Vivimos en un mundo interconectado en el que las decisiones políticas nacionales de un rincón del mundo tienen consecuencias devastadoras a miles de kilómetros. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال. |
El derretimiento de los hielos árticos tendrá ramificaciones para el clima en regiones que se encuentran a miles de kilómetros. | UN | وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات. |
En Kazakstán hay tres estaciones sísmicas modernas capaces de detectar fenómenos subterráneos a miles de kilómetros de distancia. | UN | وتوجه كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرصد الهزات اﻷرضية بإمكانها تسجيل الظواهر الجوفية على بعد آلاف الكيلومترات. |
Todos nuestros patriotas encarcelados están presos a miles de millas de distancia de sus familiares y amigos, lo que empeora su aislamiento y tortura. | UN | وجميع مواطنينا المسجونين معتقلون على بعد آلاف اﻷميال عن أسرهم وأصدقائهم، مما يضاعف من عزلتهم وعذابهم. |
Sin embargo, como bien se sabe, la OTAN se está ampliando al oeste de la Federación de Rusia, a miles de kilómetros de Armenia. | UN | ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا. |
Once estaciones de vigilancia hidroacústica serán capaces de detectar a miles de kilómetros explosiones en los océanos o inmediatamente por encima de su superficie. | UN | وستتمكن 11 محطة للرصد الصوتي المائي من كشف التفجيرات في المحيطات أو فوق سطحها مباشرة على بعد آلاف الكيلومترات. |
Los atentados terroristas del 7 de julio en Gran Bretaña se originan en una ideología nacida a miles de millas de nuestras costas. | UN | فالهجمات الإرهابية التي وقعت في بريطانيا في 7 تموز/يوليه 2005 صدرت عن أيديولوجية نشأت على بعد آلاف الأميال من شواطئنا. |
Bush es un curioso guerrero que, desde la retaguardia, manda a matar y a morir a los jóvenes de su país a miles de kilómetros de sus costas. | UN | إن بوش محارب غريب، يرسل، من الخطوط الخلفية، شباب بلده ليقتلوا ويموتوا على بعد آلاف الكيلومترات. |
Pero mis padres viven a miles de kilómetros de distancia, por lo tanto no se ven con mucha frecuencia. | TED | لكن والدي يعيشان على بعد آلاف الاميال لهذا لا يرون بعضهم كثيرا |
Un individuo de 22 años operando solo a miles de millas de distancia de mí debe comunicarse conmigo con confianza. | TED | كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك |
Y si bien su cuerpo estaba en ese puente, su mente, su atención, estaba a miles de km de allí. | TED | وبينما كان جسده على هذا الجسر، كان عقله وانتباهه على بعد آلاف الأميال. |
Por ejemplo, todos los días hablo con mis padres por Skype, que viven a miles de kilómetros. | TED | على سبيل المثال، أتحدثُ مع والديّ من خلال السكايب يومياً، الذين يعيشان على بعد آلاف الأميال. |
Y Angelika y aquellos como ella ya no serían algo, una mercancía puesta en línea para el disfrute de adultos a miles de km de distancia. | TED | وأنجليكا وأولئك مثلها لن يكونوا بعد الآن كأنهم سلعة جلبت للإنترنت كمتعة للبالغين على بعد آلاف الأميال. |
Según Daniel, podría detectar naves goa'uld que se estén aproximando a miles de años luz de distancia | Open Subtitles | ووفقا لدانيال ، فيمكنه أن يلتقط إقتراب سفن الجواؤلد على بعد آلاف السنوات الضوئية |
Por qué resucité aquí, en esta época, a miles de leguas de mi hogar. | Open Subtitles | لما إنبعثت إلى الحياة هنا في هذا الزمان على بعد آلاف الأشواط من دياري |
Una cara de África poco vista, un exuberante mundo de agua que depende por completo de una inundación estacional, originada en un océano tropical a miles de kilómetros de distancia. | Open Subtitles | هذه هي أفريقيا التي نراها نادراً يعتمد العالم في هذه المناطق على الفيضانات الموسمية و التي يكون منشأها من المحيطات الاستوائية على بعد آلاف الأميال |
Mañana, a esta hora, estaré a miles de kilómetros de ti. | Open Subtitles | غداً فى مثل هذا الوقت . سأكون على بعد آلاف الأميال عنك |
¿De qué otra manera estos cuerpos podrían ser positívamente identificados por las autoridades a miles de kilómetros de aquí? | Open Subtitles | كيف يمكن التعرف على هوية الجثث بغير هذه الوسيلة من قبل السلطات التي على بعد آلاف ميل من هنا؟ |
Están a miles de millas a lo lejos, un puñado de ciudadanos... y política y económicamente son insignificantes, si me disculpa... | Open Subtitles | هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية, إن عذرتني. |
Es un poco como ser un médico de guardia, sólo que tus emergencias tienden a ser a miles de kilómetros de distancia. | Open Subtitles | إنه مثل أن تكون طبيباً يستدعى في أي وقت لا كن الفرق أن الطوارئ الخاصة بك على بعد آلاف الأميال |