Mi Gobierno reitera su apoyo a los principios y objetivos del Programa de Acción de El Cairo. | UN | وتكرر حكومــــة بلــدي التأكيد على تأييدها لمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة. |
Finalmente, mi Gobierno agradece a todos los Estados Miembros por su apoyo a este proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، تعبر حكومتي عن امتنانها أيضا لجميع الدول اﻷعضاء على تأييدها مشروع القرار هذا. |
Mi delegación da las gracias a todos los países patrocinadores por su apoyo a ese importante proyecto de resolución. | UN | وإن وفدي ممتن لكل البلدان المقدمة على تأييدها لمشروع القرار الهام هذا. |
Consecuentemente, Zimbabwe insta a todas las delegaciones a que presten su apoyo al proyecto de resolución que este período extraordinario de sesiones tiene ante sí. | UN | وباء عليه، تحث زمبابوي جميع الوفود على تأييدها مشروع القرار المعروض اﻵن على هذه الدورة الاستثنائية. |
Suecia está muy agradecida a todos los países patrocinadores por el apoyo que han prestado a este proyecto de resolución tan fundamental. | UN | والسويد ممتنة جدا لجميع البلدان المقدمة لمشروع القرار على تأييدها الضروري جدا له. |
Damos las gracias a las delegaciones por haber apoyado y patrocinado esa resolución. | UN | ونعرب عن شكرنا للوفود على تأييدها مشروع القرار المذكور، وعلى اشتراكها في تقديمه. |
El grupo de los siete partidarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis mantuvo su apoyo a la propuesta del Gobierno de conceder seis representantes a las Forces Nouvelles. | UN | وأبقت مجموعة السبعة الماركوسيسيول على تأييدها لاقتراح الحكومة الذي يعني تمثيل القوات الجديدة بستة ممثلين. |
Estas delegaciones insistieron en su apoyo a la redacción propuesta por el anterior coordinador sin ninguna otra modificación. | UN | وشددت تلك الوفود على تأييدها للصياغة التي اقترحها المنسق السابق بدون إدخال المزيد من التعديلات عليها. |
Por ello, Tailandia desea reafirmar su apoyo a los debates relativos a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ولهذا السبب، ترغب تايلند في التأكيد مجددا على تأييدها لإجراء مناقشات بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en particular en su apoyo a la designación como prioridades de las actividades relativas a derechos humanos, asuntos humanitarios, establecimiento de la paz, diplomacia preventiva y supervisión interna. | UN | وأكدت وفود أخرى بصفة خاصة على تأييدها إدراج حقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية، وصنع السلم، والدبلوماسية الوقائية، والمراقبة الداخلية، ضمن اﻷولويات. |
Estamos muy agradecidos a todas las delegaciones por su apoyo y su dedicación a la causa de la Convención, así como por el hecho de que hayan entendido nuestra postura. | UN | ونحن ممتنون للغاية لكل الوفود على تأييدها وتفانيها من أجل قضية الاتفاقية هذه، وعلى تفهمها لموقفنا. |
Los miembros del Foro desean dar las gracias al Gobierno del Japón por su apoyo constante y generoso a las medidas que se adoptan en la región para encarar el reto de las armas pequeñas. | UN | ويود أعضاء المنتدى شكر حكومة اليابان على تأييدها السخي المستمر لجهود المنطقة في التصدي لتحدي الأسلحة الصغيرة. |
Deseo una vez más expresar mi profundo agradecimiento a todas las delegaciones por su apoyo y su cooperación, así como por las importantes contribuciones que han aportado. | UN | ومرة أخرى أود أن أُعرب عن شكري العميق لكافة الوفود على تأييدها وتعاونها فضلاً عن مساهماتها المهمة. |
Queremos dar las gracias a esas delegaciones por su apoyo y por las útiles sugerencias que han hecho. | UN | ونحن نشكر تلك الوفود على تأييدها وعلى ما قدمته من اقتراحات مفيدة. |
Los patrocinadores agradecen sinceramente a la Primera Comisión su apoyo al proyecto de resolución desde hace varios años. | UN | ويتقدم مقدمو مشروع القرار بخالص شكرهم إلى اللجنة الأولى على تأييدها للمشروع عبر عدة سنوات الآن. |
Numerosas delegaciones confirmaron su apoyo al UNFPA y su confianza en la Directora Ejecutiva. | UN | وأكدت وفود عديدة على تأييدها للصندوق وثقتها في المديرة التنفيذية. |
El Presidente expresó su agradecimiento a las Partes por el apoyo que habían brindado a esta propuesta. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للأطراف على تأييدها لهذا الاقتراح. |
A todos ellos, deseamos extender nuestra gratitud y reconocimiento por el apoyo otorgado. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها جميعا على تأييدها. |
También damos gracias a los patrocinadores del proyecto de resolución y a la delegación de Bosnia por haber apoyado nuestro texto, a pesar del hecho de que no hayamos podido sumarnos a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونشكــر الجمعية العامــة على تأييدها بشأن هذه المسألة الحيوية، كما نشعر بالامتنان كثيرا للمشاركين في مشروع القرار والوفد البوسني على تأييده لنصنا، رغم أننا لم نشارك في تبني مشروع القرار. |
El Administrador dio las gracias a las delegaciones por haber apoyado tan calurosamente el informe anual. | UN | 168 - شكر مدير البرنامج الوفود على تأييدها القوي للتقرير السنوي. |
Agradecemos a la Secretaría por apoyar el punto de vista de la mayoría de las delegaciones. | UN | ونشكر اﻷمانة على تأييدها آراء غالبية الوفود. |