Sería también conveniente estudiar los probables efectos de la construcción de las pilas de ambas soluciones del puente en el medio ambiente submarino. | UN | ويستحسن أيضا دراسة ما يترتب على تشييد الركائز لكلا الحالين من أثر متوقع على البيئة تحت سطح البحر. |
La ampliación incluye la construcción de una nueva planta de tratamiento de sulfuro, que utilizará un nuevo proceso de tratamiento de la biooxidación. | UN | ويشتمل التوسيع على تشييد مصنع جديد لمعالجة خام الكبريتيد، تستعمل فيه عملية جديدة للمعالجة باﻷكسدة الحيوية. |
Si se autoriza la construcción de la citada dependencia, habrá que reducir en consecuencia los gastos de hotel, calculados en 671.400 dólares. | UN | وينبغي في حالة الموافقة على تشييد هذه الوحدة، أن تخفض وفقا لذلك تكاليف اﻹقامة في الفنادق المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٧١ دولار. |
En Sri Lanka, por ejemplo, la UNOPS prestó ayuda al Programa Mundial de Alimentos para construir 18 comedores escolares, y al UNICEF para construir 23 instalaciones de agua y saneamiento. | UN | وفي سري لانكا، على سبيل المثال، ساعد المكتب برنامج الأغذية العالمي على تشييد 18 مطبخا مدرسيا، كما ساعد اليونيسيف على تشييد 23 مرفقا للمياه والصرف الصحي. |
Los agricultores socios de la cooperativa, a su vez, ayudaron a construir el sistema de bombeo e instalar la red de cañerías en la aldea. | UN | وأسهم المزارعون الأعضاء بدورهم في ذلك عن طريق المساعدة على تشييد شبكة المياه وإقامة شبكة أنابيب توزيع المياه في القرية. |
El Gobierno también había dado luz verde a la construcción de alrededor de 2.000 viviendas en los asentamientos de Kiryat Sefer y Matityahu. | UN | وأصدرت الحكومة موافقتها أيضا على تشييد زهاء ٢ ٠٠٠ وحدة سكنية في مستوطنتي كريات سيفر وماتيتياهو. |
Por las razones indicadas en el anexo, la Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la construcción de una segunda sala de audiencias. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تشييد قاعة المحكمة الثانية وذلك بناء على اﻷسباب الواردة في المرفق. |
El Gobierno autorizó la construcción de 6.500 viviendas en Har Homa. | UN | ووافقت الحكومة على تشييد وحدات سكنية في هارهوما يبلغ مجموعهــا ٥٠٠ ٦ وحدة. |
la construcción o adaptación de instalaciones para albergar a esos subcentros tendría considerables consecuencias financieras. | UN | وسوف تترتب على تشييد أو ترميم مرافق لاستيعاب هذين المركزين الفرعيين آثار كبيرة في الميزانية. |
En el contrato se preveía la construcción de la segunda fase del proyecto Omar en Siria. | UN | ونص العقد على تشييد المرحلة الثانية من مشروع عمر في سوريا. |
El Proyecto del silo de Sulaimaniya requería la construcción de cuatro silos para cereales separados. | UN | أما مشروع صوامع السليمانية فقد انطوى على تشييد أربع صوامع غلال منفصلة. |
Se prevé que en 2002 las medidas se seguirán centrando en la construcción de infraestructura agrícola esencial. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التركيز في عام 2002 على تشييد البنية الأساسية الزراعية الحيوية. |
En las negociaciones de Wye River se obtuvo que los palestinos no impugnaran la construcción por Israel de carreteras de circunvalación para el enlace con los asentamientos. | UN | وانتزعت مفاوضات واي ريفر من الفلسطينيين عدم الاعتراض على تشييد إسرائيل لطرق التفافية لفائدة المستوطنات. |
Las duras medidas impuestas por Israel incluyen la construcción de un muro de contención, la incautación de tierras y el desvío de los recursos hídricos. | UN | وقد فرضت عليهم إسرائيل تدابير قاسية اشتملت على تشييد الحائط العازل ومصادرة الأراضي وتحويل مصادر المياه. |
Además, los Países Bajos facilitan asistencia para la construcción de seis centros de adiestramiento de la policía y la rehabilitación de las comisarías provinciales de policía en cada una de las 17 provincias. | UN | وتساعد هولندا أيضا على تشييد ستة مراكز لتدريب الشرطة وإصلاح مراكز الشرطة الإقليمية في كل من المحافظات السبع عشرة. |
Hace hincapié en que el éxito de la realización del plan maestro no depende de la construcción de un edificio permanente en el jardín norte. | UN | وأكد أن التنفيذ الناجح للمخطط العام لتجديد المباني لا يتوقف على تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي. |
Tres personas recibieron capacitación en Malasia en la construcción, explotación y mantenimiento de la instalación. | UN | وتم تدريب ثلاثة أشخاص في ماليزيا على تشييد تلك المنشأة وتشغيلها وصيانتها. |
El desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la construcción y el mantenimiento de la infraestructura física, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos, oleoductos y otros. | UN | ذلك أن تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر لا يقتصر على تشييد وصيانة الهياكل الأساسية المادية كالطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ وخطوط الأنابيب وما إلى ذلك. |
La Operación estaba esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina. | UN | وتنتظر العملية المختلطة موافقة هيئة الطيران المدني السودانية على تشييد محطة جوية جديدة في الجنينة. |
Se comenzó a construir una plataforma de estacionamiento en el Aeropuerto Internacional de Yuba, de la que se completó un 45% | UN | وبدأ العمل على تشييد ساحة لخدمة الطائرات في مطار جوبا الدولي واكتمل تشييد 45 في المائة منها |
El Organismo ha verificado que prosiguen los trabajos de construcción de la instalación. | UN | وقد تحقَّقت الوكالة من أن العمل جارٍ على تشييد المرفق. |
En 1997 el proyecto hizo hincapié en la construcción de asentamientos, la prestación de asistencia técnica para mejorar las viviendas y la formulación de propuestas de proyectos para financiación nacional a fin de construir y mejorar viviendas. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ركز البرنامج على تشييد المستوطنات، وتقديم المساعدة التقنية لتحسين اﻹسكان، ووضع مقترحات لمشاريع تقدم لمصادر التمويل الوطني من أجل تشييد وتحسين المساكن. |
En la actualidad, se encuentran en construcción ocho nuevos penales federales bajo esta fórmula, lo cual permitirá ampliar la infraestructura penitenciaria en más de 20 mil espacios adicionales. | UN | العمل جار حالياً على تشييد ثمانية سجون اتحادية جديدة بموجب تلك الصيغة، بما سيفسح المجال أمام توسيع البنية التحتية الإصلاحية بما يزيد على 20 ألف حيز إضافي. |
El Gobierno de la República Argentina aclara que expresó su protesta formal por el emplazamiento de instalaciones para el lanzamiento de misiles en las Islas Malvinas, lo cual incluye lógicamente a las pruebas misilísticas que se hayan realizado en el pasado y a las que se realicen en el futuro. | UN | وتوضح حكومة جمهورية الأرجنتين أنها أعربت عن احتجاجها الرسمي على تشييد منشآت من أجل إطلاق القذائف في جزر مالفيناس، وهو ما يشمل منطقيا تجارب إطلاق القذائف التي أجريت في الماضي وتلك المزمع إجراؤها في المستقبل. |