La evaluación externa de los envíos será fundamental para todo régimen impositivo que las autoridades de Liberia decidan imponer a la exportación de diamantes en bruto. | UN | وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام. |
Asimismo, el Grupo siguió investigando las posibles violaciones del embargo a la exportación de diamantes. | UN | وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس. |
Se impusieron sanciones a la exportación de diamantes en bruto de Liberia después de que el Grupo presentara sus conclusiones. | UN | 102 - فرضت جزاءات على تصدير الماس الليبري الخام بعد أن قدم الفريق استنتاجاته. |
La imposición de un embargo a las exportaciones de diamantes liberianos en bruto y el progreso del proceso de paz en Sierra Leona han hecho disminuir considerablemente la cantidad de diamantes designados como " liberianos " que llegan a los mercados internacionales. | UN | 358 - وقد أفضى فرض حظر على تصدير الماس الخام الليبري، اقترن بإحراز تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى هبوط ملحوظ في كميات الماس الذي يحمل علامة " ليبري " التي تصـل إلى الأسواق الدولية. |
La prohibición de exportar diamantes liberianos sigue plenamente vigente en Liberia y en todo el mundo en virtud de una notificación pública transmitida a todos los participantes en la industria internacional del diamante, incluido el Consejo Superior de los Diamantes. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على تصدير الماس الليبري منفذا وساريا بالكامل في ليبريا وفي أرجاء العالم بموجب إشعار عام قدم إلى جميع المشاركين في صناعة الماس الدولية بما في ذلك المجلس العالي للماس. |
En la esfera de la gestión de los conflictos, el Gobierno de Sierra Leona aceptó recientemente una prohibición, si bien temporal, del Consejo de Seguridad sobre la exportación de diamantes de Sierra Leona. | UN | وفي مجال إدارة الصراعات، قبلت حكومة سيراليون مؤخرا الحظر الذي فرضه مجلس الأمن، ولو أنه حظر مؤقت، على تصدير الماس السيراليوني. |
Ha presentado todos los documentos necesarios y el Ministro de Tierras, Minas y Energía ha informado al Grupo de Expertos de que Sudáfrica comunicó a Liberia que sería admitido si el Consejo de Seguridad levantaba el embargo sobre los diamantes. | UN | وقدمت جميع المستندات اللازمة لذلك وأبلغ وزير الأراضي والمناجم والطاقة الفريق أن رئيس العملية أخبره أن بوسع ليبريا الانضمام إليها في حالة رفع مجلس الأمن الحظر الذي يفرضه على تصدير الماس. |
315. Tanto Côte d’Ivoire como Liberia se han visto sometidas a embargos de las Naciones Unidas sobre las exportaciones de diamantes en bruto desde sus territorios. | UN | 315 - يخضع كل من كوت ديفوار وليبريا لحظر الأمم المتحدة على تصدير الماس الخام من أراضيهما. |
No obstante, si bien el Ministerio sigue demostrando su compromiso con el cumplimiento de los requisitos establecidos por el Consejo de Seguridad para el levantamiento del embargo actual a la exportación de diamantes en bruto de Liberia, su labor se ve obstaculizada por la falta de financiación y de capacidad institucional. | UN | وفي حين أن الوزارة مـا زالت تُـبدي التزامها تجاه الوفاء بشروط مجلس الأمن اللازمة لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام من ليبريا، فإن جهودها لا تـزال عاجزة بسبب نقص التمويل ونقص القدرات المؤسسية. |
No obstante, el propietario de la mina alega que tiene una licencia de explotación minera válida y que los diamantes que se extraigan se mantendrán en una caja fuerte hasta que el embargo impuesto por las Naciones Unidas a la exportación de diamantes en bruto se levante. | UN | ولكن مالك المنجم يرد بأنه يملك ترخيص مناجم ساري المفعول، وأن أي كميات ماس ستُستخرج من الموقع ستُحفظ في خزانة فولاذيـة إلى أن يُرفع الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على تصدير الماس الخام. |
El Grupo opina que tiene pruebas fidedignas de que Siaka Coulibaly y Sekou Sidibe están violando las sanciones impuestas a la exportación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | ويعتقد الفريق أن لديه أدلة موثوق بها على أن سياكا كوليبالي وسيكو سيبيدي ينتهكان العقوبات المفروضة على تصدير الماس الخام الإيفواري. |
Embargo a la exportación de diamantes de Côte d ' Ivoire | UN | واو - الحظر على تصدير الماس من كوت ديفوار |
La imposición de un embargo a la exportación de diamantes liberianos en bruto, aunado a los avances del proceso de paz en Sierra Leona, ha redundado en la desaparición de los diamantes en bruto rotulados " liberianos " de los mercados oficiales. | UN | 103 - وقد أدى الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري، بالإضافة إلى التقدم المستمر في عملية إقرار السلام في سيراليون، إلى اختفاء الماس الخام الذي يحمل علامة " ليبري " من الأسواق الرسمية. |
El Grupo recomienda que siga aplicándose el embargo a la exportación de diamantes en bruto de Liberia hasta que el Gobierno de Liberia, con el apoyo de asociados externos, pueda implantar un sistema de certificación acreditado en el plano internacional. | UN | 142 - ويوصي الفريق بالإبقاء على الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري حتى حلول الوقت الذي يمكن فيه لحكومة ليبريا، بدعم من الشركاء الخارجيين، تنفيذ نظام إصدار شهادات معتمد دوليا. |
Dado que los excombatientes están volviendo a los bosques en busca de trabajo, y que el Gobierno carece de capacidad funcional para controlar las actividades mineras ilícitas, las violaciones del embargo impuesto por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes de Liberia incrementarán a corto o medio plazo. | UN | فإذا علمنا أن المقاتلين السابقين يعودون الآن إلى الأحراش بحثا عن عمل، وأن الحكومة تفتقر إلى القدرة العملية على مراقبة عمليات التعدين غير القانونية، فإن انتهاكات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على تصدير الماس الليبـري ستـزداد في الأجل القصير أو المتوسط. |
El Grupo recomienda que el embargo actual a la exportación de diamantes de Liberia siga en vigor hasta que este país pueda solicitar de manera satisfactoria su participación en el Régimen de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | 110- يوصي الفريق باستمرار بقاء الحظر الحالي المفروض على تصدير الماس الليبري إلى أن تصبح ليبريا في موقف يسمح لها بتقديم طلب مقبول للمشاركة في نظام شهادات عملية كمبرلي. |
El Ministerio sigue mostrando su empeño en cumplir las exigencias del Consejo de Seguridad para levantar el actual embargo aplicado a las exportaciones de diamantes en bruto de Liberia. | UN | وما زالت الوزارة تثبت التزامها بتحقيق المتطلبات التي اعتبرها مجلس الأمن ضرورية لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام الليبري. |
Según la duración del embargo aplicado a las exportaciones de diamantes en bruto decretado por las Naciones Unidas, el Gobierno de Liberia tal vez deba revisar esta situación, en particular si, tras el desarme y con el comienzo de la estación seca los extractores de diamantes empiezan a regresar en gran número a las zonas mineras. | UN | وقد يتطلب الأمر أن تقوم حكومة ليبريا باستعراض هذا الوضع، خاصة إذا ما بدأ مستخرجو الماس بعد نزع السلاح وبدء موسم الجفاف في العودة بأعداد كبيرة إلى مناطق التعدين، والأمر في ذلك متوقف على طول الفترة التي يستمر فيها الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على تصدير الماس. |
2.1 La prohibición de importar diamantes en bruto sin certificar y la prohibición conexa de exportar diamantes de Liberia están siendo aplicadas firmemente por el personal de aduanas del Ministerio de Finanzas y por oficiales de seguridad del Ministerio de Justicia situados en todos los puertos de entrada. | UN | 2-1 ويطبق بصرامة الحظر المفروض على استيراد الماس الخام غير الخاضع لنظام شهادات المنشأ والحظر المتصل بذلك المفروض على تصدير الماس الليبري على يد موظفي الجمارك من وزارة المالية وضباط الأمن من وزارة العدل المتمركزين في كل منفذ للدخول. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia sigue manifestando su resolución de observar los requisitos impuestos por el Consejo de Seguridad para el levantamiento del embargo sobre la exportación de diamantes en bruto de Liberia. | UN | تواصل الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية إظهار التزامها باستيفاء متطلبات مجلس الأمن اللازمة لرفع الحصار المفروض حاليا على تصدير الماس الخام الليبري. |
El Fondo de Desarrollo Comunitario en Zonas Diamantíferas, que hace llegar una parte de los impuestos de exportación del 3% sobre los diamantes a las circunscripciones en que se realizan las labores de extracción, también apoya el desarrollo de esas zonas. | UN | كما أن صندوق تنمية المجتمعات المحلية في مناطق الماس الذي يوفر للمناطق التي يجري فيها التنقيب نسبة من الأموال المتأتية عن الضريبة المفروضة على تصدير الماس وهي 3 في المائة يدعم بدوره أعمال التنمية في هذه المناطق. |
Así pues, la reestructuración del sector del diamante en bruto de Côte d’Ivoire tuvo lugar antes de la aprobación de la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad, de 15 de diciembre de 2005, por la cual el Consejo impuso un embargo sobre las exportaciones de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وهكذا تمت إعادة هيكلة صناعة الماس الخام في كوت ديفوار قبل اعتماد قرار مجلس الأمن 1643 (2005) في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو القرار الذي فرض المجلس بموجبه حظرا على تصدير الماس الخام الإيفواري. |
Sin embargo, el Ministerio no ha dedicado suficientes fondos, lo cual sigue dificultando las actividades encaminadas a satisfacer las condiciones para levantar el embargo de la exportación de diamantes en bruto. | UN | لكن الوزارة لم تخصص التمويل الكافي لهذه المهمة، مما يعرقل باستمرار الجهود الرامية إلى تلبية الشروط المطلوبة لرفع الحظر على تصدير الماس الخام. |