"على تطبيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las aplicaciones
        
    • en aplicaciones
        
    • sobre las aplicaciones
        
    • de las aplicaciones
        
    • a las aplicaciones
        
    • de aplicaciones
        
    • a aplicaciones
        
    • sobre aplicaciones de
        
    • las aplicaciones de
        
    La formación en la lucha contra la delincuencia organizada se ha centrado en las aplicaciones mediante computadora y base de datos en las dos entidades. UN وتركز التدريب الرامي إلى مكافحــة الجريمة المنظمة على تطبيقات الحاسوب وقواعد البيانات في كلا الكيانين.
    Aunque las observaciones y conclusiones centran la atención en las aplicaciones de la teleobservación, se pueden hacer analogías respecto de otras aplicaciones espaciales. UN وهذه الملاحظات والاستنتاجات، وإن ركّزت على تطبيقات الاستشعار عن بعد، فهي يمكن أن تستخدم كأمثلة فيما يتعلق بتطبيقات فضائية أخرى.
    Adoptar normas comunes para la capacitación en aplicaciones de TIC mediante planes de certificación de las aptitudes profesionales; UN :: اعتماد معايير مشتركة للتدريب على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مخططات شهادات المهارات؛
    - La comunicación a los usuarios finales de la información sobre las aplicaciones de los sistemas de alerta temprana y la vigilancia y la evaluación de la desertificación, así como el fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta. UN :: إطلاع المستخدمين النهائيين على تطبيقات نظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة المناسبة.
    El aumento de la demanda de las aplicaciones de banda ancha ha acentuado la escasez del espectro. UN وقد أدت زيادة الطلب على تطبيقات النطاق العريض إلى زيادة ندرة النطاق الترددي.
    La UNCTAD podía seguir contribuyendo de manera importante a mejorar el acceso de los países en desarrollo a las aplicaciones de las TIC en el transporte, la automatización de aduanas y las transacciones comerciales. UN ويمكن للأونكتاد أن يستمر في أداء دور هام في تحسين حصول البلدان النامية على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات النقل والتشغيل الآلي للجمارك والمعاملات التجارية.
    Además, el personal de los tres centros de información ha recibido capacitación en la tecnología de aplicaciones de computadoras. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تدريب عدد مناسب من الموظفين في جميع مراكز الاعلام الثلاثة هذه على تطبيقات الحاسوب.
    Otra ponencia estuvo centrada en las aplicaciones de las tecnologías de los GNSS en el sector del transporte. UN وانصبّ التركيز في عرض آخر على تطبيقات تكنولوجيات هذه النظم في قطاع النقل.
    La cooperación de Singapur con el OIEA se centra en las aplicaciones de la tecnología nuclear en ámbitos como la industria, la salud y la protección de la radiación. UN ويتركز تعاون سنغافورة مع الوكالة على تطبيقات التكنولوجيا النووية في مجالات مثل الصناعة والصحة والحماية من الإشعاع.
    La 15ª reunión se centró en las aplicaciones de los GNSS en el transporte intermodal. UN وقد ركّز اجتماع الفريق المذكور على تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجال النقل المتعدّد الوسائط.
    17. Las actividades del Centro de Teleobservación e Información Espacial se concentraron en las aplicaciones terrestres de los datos obtenidos mediante satélite. UN 17- تركزت أنشطة مركز الاستشعار عن بعد والمعلومات الحيزية على تطبيقات البيانات الساتلية على الأراضي.
    36. Se sugirió que, en lo sucesivo, el Comité centrara su atención en aplicaciones concretas de las técnicas de teleobservación, por ejemplo, en los sectores de ordenación de tierras y pronósticos hidrológicos. UN ٦٣ - واقترح أن تركز اللجنة انتباهها في المستقبل على تطبيقات محددة من تقنيات الاستشعار من بعد، ومن ذلك مثلا مجال إدارة اﻷراضي والتنبؤات في مجال الهيدرولوجيا.
    En general, la capacitación se ha orientado a la clase profesional, haciéndose hincapié habitualmente en aplicaciones concretas. UN وجرى توجيه هذا التدريب على اﻷكثر الى الفئة الغنية ، مع التأكيد على تطبيقات محددة عادة .
    Otra actividad importante, que se llevó a cabo en el Departamento de Ciencias de la Computación de la Universidad de Yaundé, fue un programa de capacitación en aplicaciones informáticas para la ordenación de los recursos naturales de África. UN ومن الأنشطة الأخرى الهامة التي عُقدت في قسم علم الحاسوب بجامعة ياوندي برنامج تدريب على تطبيقات الحاسوب لأغراض إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    En esa parte se incluyen las cuentas cualitativas, la evaluación económica de los recursos hídricos más allá del Sistema de Cuentas Nacionales 1993 así como ejemplos sobre las aplicaciones del Sistema. UN ويشمل هذا حسابات الجودة، والتقييم الاقتصادي للمياه بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993، وأمثلة على تطبيقات النظام.
    El Grupo de Viena acoge con satisfacción las gestiones del OIEA para ayudar a sus Estados miembros a fortalecer el control reglamentario sobre las aplicaciones de materiales radiactivos, incluido el catálogo de fuentes y dispositivos radiactivos sellados del Organismo. UN وترحب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز رقابتها التنظيمية على تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك الفهرس الدولي للمصادر والأجهزة المشعة المختومة الخاص بالوكالة.
    El Grupo de Viena acoge con satisfacción las gestiones del OIEA para ayudar a sus Estados miembros a fortalecer el control reglamentario sobre las aplicaciones de materiales radiactivos, incluido el catálogo de fuentes y dispositivos radiactivos sellados del Organismo. UN وترحب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء فيها على تعزيز رقابتها التنظيمية على تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك الفهرس الدولي للمصادر والأجهزة المشعة المختومة الخاص بالوكالة.
    La Conferencia reconoce los esfuerzos del OIEA por ayudar a los Estados miembros a fortalecer su control reglamentario de las aplicaciones de los materiales radiactivos, incluida su labor relativa a un registro de fuentes selladas. UN ويقر المؤتمر بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز رقابتها النظامية على تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك سجل الوكالة للمصادر المعتمدة.
    La Conferencia reconoce los esfuerzos del OIEA por ayudar a los Estados miembros a fortalecer su control regulador de las aplicaciones de los materiales radiactivos, incluida su labor relativa a un registro de fuentes selladas. UN ويقر المؤتمر بجهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز رقابتها النظامية على تطبيقات المواد المشعة، بما في ذلك سجل الوكالة للمصادر المعتمدة.
    6. Kazajstán viene contribuyendo a las actividades internacionales en el espacio por medio de su polígono de lanzamiento de Baikonur, al tiempo que participa en diversos proyectos internacionales, incluso algunos relativos a las aplicaciones de la tecnología espacial para la protección del medio ambiente. UN 6 - وقالت إن كازاخستان تساهم في أنشطة الفضاء الخارجي الدولية باستخدام منصة بايكونور لإطلاق المركبات الفضائية، وهي تشارك في مشاريع دولية مختلفة، ينطوي بعضها على تطبيقات لحماية البيئة.
    A continuación figuran varios ejemplos de aplicaciones recientes en hábitat similares: UN ومن الأمثلة على تطبيقات حديثة على موائل مشابهة ما يلي:
    Sin embargo, su uso se suele restringir a aplicaciones de voltaje de corriente directa de bajo nivel. UN بيد أنها مقصورة في العادة على تطبيقات المستوى المنخفض من فولطية التيار المباشر.
    Curso de capacitación sobre aplicaciones de la tecnología espacial para la reducción del riesgo de desastres (India) UN الدورة التدريبية على تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال الحدّ من مخاطر الكوارث، الهند

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more