"على تطبيقها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su aplicación en
        
    • su aplicación por
        
    En la actualidad están en funcionamiento diversos mecanismos para difundir esas experiencias y promover su aplicación en nuevos proyectos y programas, entre ellos: UN وتوجد قيد التطبيق حاليا عدة آليات لنشر الدروس المستفادة والتشجيع على تطبيقها في المشاريع والبرامج الجديدة.
    En la actualidad están en funcionamiento diversos mecanismos para difundir esas experiencias y promover su aplicación en nuevos proyectos y programas, entre ellos: UN وتوجد قيد التطبيق حاليا عدة آليات لنشر الدروس المستفادة والتشجيع على تطبيقها في المشاريع والبرامج الجديدة.
    1. Los Miembros del Consejo Oleícola Internacional se comprometerán a aplicar en su comercio internacional las denominaciones fijadas en los Anexos B y C y fomentarán su aplicación en su comercio nacional. UN 1- يلتزم أعضاء المجلس الدولي للزيتون بأن يطبقوا في تجارتهم الدولية التسميات المحددة في المرفقين باء وجيم وأن يشجعوا على تطبيقها في تجارتهم الداخلية.
    1. Los Miembros del Consejo Oleícola Internacional se comprometerán a aplicar en su comercio internacional las denominaciones fijadas en los Anexos B y C y fomentarán su aplicación en su comercio nacional. UN 1- يلتزم أعضاء المجلس الدولي للزيتون بأن يطبقوا في تجارتهم الدولية التسميات المحددة في المرفقين باء وجيم وأن يشجعوا على تطبيقها في تجارتهم الداخلية.
    El curso, conjuntamente con los de Incorporación de la perspectiva de género a la ecuación preescolar y Prevención de la violencia desde la infancia, se inscribieron al Sistema Nacional de Carrera Magisterial, y fueron dictaminado y aprobados para su aplicación por el Programa nacional de actualización permanente (PRONAP) de la SEP. UN وقد أدرجت هذه الدورة، هي ودورتا إدراج المنظور الجنساني في التعليم قبل المدرسي و منع العنف ضد الأطفال، في النظام الوطني لمهنة التدريس، وجرى استعراضها والموافقة على تطبيقها في إطار البرنامج الوطني للتحديث الدائم التابع لوزارة التعليم العام.
    31. Insta a los Estados y a las organizaciones y los mecanismos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 31 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    35. Insta a los Estados y a las organizaciones y los mecanismos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 35 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    39. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 39 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    41. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 41 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    37. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 37 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    Objetivo 2.1: Tratar de hacer avanzar la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos, especialmente mediante la preparación de directrices técnicas y promover su aplicación en la legislación nacional. UN الغاية 2-1: متابعة تطوير الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى، خاصة عن طريق إعداد مبادئ توجيهية تقنية، والتشجيع على تطبيقها في التشريعات الوطنية.
    39. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 39 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    44. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 44 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    51. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 51 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    44. Insta a los Estados y a las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 44 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    Una delegación hizo observar, con referencia a la reunión de junio del Subcomité, que era importante mantener la necesaria flexibilidad para la protección temporal, al mismo tiempo que se conservaba su aplicación en el marco de la legislación nacional, y que, al examinar esta cuestión, era apropiado precaverse contra la elaboración de principios rectores excesivamente rígidos. UN ولاحظ أحد الوفود، باﻹشارة الى اجتماع اللجنة الفرعية في حزيران/يونيه، أن من المهم اﻹبقاء على المرونة اللازمة للحماية المؤقتة، مع الحفاظ على تطبيقها في إطار التشريعات الوطنية، وأن من المناسب، لدى مناقشة هذا الموضوع، الاحتراس من وضع مبادئ ارشادية بالغة الصرامة.
    23. Insta a los Estados y las organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código3 y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 23 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة(3) والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    Desde la celebración de esos períodos de sesiones, se han seguido realizando trabajos complementarios de desarrollo de los subsistemas de recursos humanos especificados en algunos de los modelos aprobados por la Comisión para su aplicación en el estudio3. UN ومنذ دورتي اللجنة لعام 2004 تقدمت أعمال أخرى بشأن القيام بوضع النظم الفرعية للموارد البشرية المحددة تحت بعض النماذج التي وافقت اللجنة على تطبيقها في الدراسة(3).
    30. Insta a los Estados y las organizaciones y los mecanismos subregionales y regionales de ordenación pesquera a que apliquen el Código3 y promuevan su aplicación en los ámbitos de su competencia; UN 30 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة(3) والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛
    Se continuó la ejecución del Proyecto de Atención Integral a adolescentes, se aprobaron las Normas y Procedimientos de Atención Integral de la Violencia Sexual para los sectores de salud, policía y medicina forense respaldadas con Resoluciones Ministeriales que formalizan su aplicación por los sectores, se transfirieron las normas a operadores de servicios de salud, policía, asesoramiento legal, psicológico y social. UN وأُقرت قواعد وإجراءات الرعاية المتكاملة لضحايا العنف الجنسي في قطاعات الصحة والشرطة والطب الشرعي ودعمتها قرارات وزارية تضفي الطابع الرسمي على تطبيقها في هذه القطاعات، وأُطلِع مقدمو خدمات الصحة والشرطة والمشورة القانونية والنفسية والاجتماعية على هذه القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more