Notas 1: Véanse las enmiendas a la parte I del capítulo 12 y al capítulo 17 en el anexo 3. | UN | ملحوظة ١: للاطلاع على تعديلات القسم اﻷول من الفصل الثاني عشر والفصل السابع عشر، انظر المرفق ٣. |
México, ratificó todas las enmiendas al Tratado el lº de septiembre de 1993. | UN | وقد صدقت المكسيك على تعديلات المعاهدة كافة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
las enmiendas a la Convención de Chicago fueron ratificadas por más países, pero el número de ratificaciones no fue suficiente para que ninguna de ellas entrara en vigor. | UN | وورد المزيد من التصديقات على تعديلات اتفاقية شيكاغو لكن عدد التصديقات لم يكن كافيا لسريان أي منها. |
Partes que han ratificado hasta la enmienda de Londres, pero no han ratificado aún las enmiendas de Copenhague, Montreal y Beijing | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل لندن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلات كوبنهاغن ومونتريال وبيجين |
El foro técnico centró sus debates en los ajustes y estimaciones de los datos del comercio. | UN | وركز المحفل التقني أساسا على تعديلات البيانات التجارية وتقديراتها. |
Las secciones del presupuesto en que se habían introducido modificaciones como consecuencia de mandatos nuevos se presentaron al Comité del Programa y de la Coordinación para que las examinara. | UN | وقُدمت أبواب الميزانية، التي اشتملت على تعديلات بسبب صدور ولايات جديدة، إلى لجنة البرنامج والتنسيق من أجل استعراضها. |
También es preciso que se ratifiquen las enmiendas de Copenhague. | UN | ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول. |
251. El representante de Cuba solicitó una votación separada sobre enmiendas al proyecto de resolución, que incluían modificaciones al sexto párrafo del preámbulo y la supresión del noveno párrafo del preámbulo. | UN | 251- وقدم ممثل كوبا طلباً لإجراء تصويت منفصل على تعديلات لمشروع القرار، بما في ذلك تعديل الفقرة السادسة من الديباجة وحذف الفقرة التاسعة من الديباجة. |
También es preciso que se ratifiquen las enmiendas de Copenhague. | UN | ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول. |
También es preciso que se ratifiquen las enmiendas de Copenhague. | UN | ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول. |
Muchos Estados aún no han ratificado las enmiendas de Londres y Copenhague al Protocolo de Montreal. | UN | وهناك دول عديدة لم تصدق بعد على تعديلات لندن وكوبنهاغن التي أدخلت على بروتوكول مونتريال. |
Todas ellas aseguraron a la Reunión de su compromiso con los objetivos del Protocolo de Montreal y expusieron los progresos realizados en cuanto a los programas de eliminación y su situación en relación con la ratificación de las enmiendas del Protocolo. | UN | وعرضوا التقدم المحرز في برامج التخلص التدريجي ووضعهم فيما يتعلق بالتصديق على تعديلات البروتوكول. |
Muchos oradores instaron a que las Partes que todavía no lo habían hecho ratificaran las enmiendas del Protocolo. | UN | وحث الكثير من المتحدثين على التصديق على تعديلات البروتوكول من جانب تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد. |
Específicamente, desde la 22ª Reunión de las Partes, Angola ha ratificado las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing y Georgia ha ratificado la enmienda de Beijing. | UN | ومما يُذكر على وجه التحديد أن أنغولا صدقت، منذ الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في البروتوكول، على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين، وصدقت جورجيا على تعديل بيجين. |
Subrayó que, con arreglo al artículo 4 del Protocolo, las Partes en el Protocolo que habían ratificado la enmienda de Beijing tenían restricciones para comerciar con sustancias que agotan el ozono con las cinco Partes que no habían ratificado aún las enmiendas pendientes. | UN | وأضاف أنه، بموجب المادة 4 من البروتوكول، فإن الأطراف في البروتوكول التي صدقت على تعديل بيجين تخضع لقيود فيما يتصل بالإتجار بالمواد المستنفدة للأوزون مع هذه الأطراف الخمسة التي لا يزال يتعين عليها التصديق على تعديلات البروتوكول. |
Economías obtenidas con los ajustes de los años anteriores | UN | الوفورات المحققة على تعديلات الأعوام السابقة |
Considerando que, para promover la sostenibilidad, las modificaciones cisgénicas son preferibles a las transgénicas, | UN | وإذ تعتبر أنه من أجل تعزيز الاستدامة، تفضَّل إدخال تعديلات التحويل الوراثي على تعديلات النقل الوراثي، |
Asimismo, es posible que se realicen referendos sobre enmiendas a la constitución iraquí, la aprobación de una constitución para la región del Kurdistán, la situación jurídica de Kirkuk y otras zonas objeto de controversias, la formación de regiones, así como otros procesos no previstos todavía. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تجرى استفتاءات على تعديلات في الدستور العراقي، واعتماد دستور لإقليم كردستان، وتقرير الوضع القانوني لكركوك وغيرها من المناطق موضع التنازع، وتشكيل الأقاليم، وعمليات أخرى ليست في الحسبان بعد. |