"على تعديل كوبنهاغن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Enmienda de Copenhague
        
    Partes que han ratificado hasta la Enmienda de Copenhague, pero no han ratificado aún las enmiendas de Montreal y Beijing UN الأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلي مونتريال وبيجين
    Cuadro 2: Además del cuadro 1, Partes que no han ratificado aún la Enmienda de Copenhague UN الجدول 2- بالإضافة إلى الجدول 1، الأطراف التي لم تصدق بعد على تعديل كوبنهاغن
    *** Los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Enmienda de Copenhague el 16 de febrero de 2005. UN *** صدقت دولة الإمارات العربية المتحدة على تعديل كوبنهاغن في 16 شباط/فبراير 2005.
    Durante el debate subsiguiente, varios representantes elogiaron a Nepal por los esfuerzos que había realizado para controlar las sustancias que agotan el ozono y por disponerse a ratificar la Enmienda de Copenhague. UN 128- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أثنى العديد من الممثلين على نيبال للجهود التي بذلتها للتحكم في المواد المستنفدة للأوزون والمضي قدماً باتجاه التصديق على تعديل كوبنهاغن.
    Al presentar sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2009, la Federación de Rusia notificó la exportación de 70,2 toneladas métricas de HCFC a Kazajstán, Estado que aún no había ratificado la Enmienda de Copenhague ni la Enmienda de Beijing del Protocolo, que estipulan medidas de control para los HCFC. UN أفاد الاتحاد الروسي عند تقديمه بيانات المواد المستنفدة للأوزون لعام 2009، بتصديره 70.2 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان، وهي دولة لم تكن قد صدقت بعد على تعديل كوبنهاغن أو تعديل بيجين للبروتوكول اللذين يفرضان تدابير رقابة بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    La ratificación de la Enmienda de Copenhague se había presentado ante un comité parlamentario y se esperaba que antes del cierre de 2011 se adoptase una decisión respecto de ese asunto. UN وبما أن التصديق على تعديل كوبنهاغن معروض على اللجنة البرلمانية، فقد يبدأ تحريك هذا الموضوع قبل نهاية عام 2011، وإذا تم التصديق بحلول ذلك الوقت ستكون المشكلة قد انتهت.
    Como la ratificación de la Enmienda de Copenhague se estaba tramitando en un comité parlamentario podría adoptarse una decisión respecto de ese asunto antes de que finalizara 2011 y si se lograse completar antes de esa fecha el proceso de ratificación, la cuestión quedaría resuelta. UN وبما أن التصديق على تعديل كوبنهاغن كان معروضاً آنذاك على لجنة برلمانية، فمن المأمول أن يتم تحرك ما بشأن هذه المسألة قبل نهاية عام 2011. وإذا أمكن استكمال التصديق بحلول ذلك الوقت، سوف تحل هذه المسألة.
    2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2011, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal, 194 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, 185 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 171 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal; UN 2 - أن يحيطا علماً بأنه، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان 196 طرفاً قد صدق على تعديل لندن على بروتوكول مونتريال، و194 طرفاً قد صدق على تعديل كوبنهاغن على بروتوكول مونتريال، و185 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال و171 طرفاً قد صدق على تعديل بيجين على بروتوكول مونتريال؛
    Durante el debate de esa cuestión, algunos miembros señalaron que, con arreglo a las directrices sobre los HCFC, la ratificación de la Enmienda de Copenhague era un requisito indispensable para recibir financiación del Fondo Multilateral para las actividades relacionadas con los HCFC. UN وخلال مناقشة تلك القضية، أشار بعض الأعضاء إلى أنه بموجب المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، يعتبر التصديق على تعديل كوبنهاغن شرطاً أساسياً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للأنشطة الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Durante el debate de esa cuestión, algunos miembros habían señalado que, con arreglo a las directrices sobre los HCFC, la ratificación de la Enmienda de Copenhague era un requisito indispensable para recibir financiación del Fondo Multilateral para actividades relacionadas con los HCFC. UN وخلال مناقشة تلك القضية، أشار بعض الأعضاء إلى أنه بموجب المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، يعتبر التصديق على تعديل كوبنهاغن شرطاً أساسياً لتمويل الصندوق المتعدد الأطراف للأنشطة الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    El representante del PNUMA dijo que el Programa seguía prestando asistencia a Nepal, por ejemplo promoviendo la ratificación de la Enmienda de Copenhague y proporcionando asesoramiento para la preparación de documentos. UN 125- وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن البرنامج طل يساعد نيبال على سبيل المثال بتيسير المصادقة على تعديل كوبنهاغن وإسداء المشورة بشأن إعداد الوثائق.
    Al 10 de diciembre de 1998, 30 pequeños Estados insulares en desarrollo habían ratificado el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, 30 el Protocolo de Montreal relativa a las sustancias que agotan la capa de ozono, 21 habían ratificado la Enmienda de Londres al Protocolo de Montreal y 10 habían ratificado la Enmienda de Copenhague al Protocolo de Montreal. UN وحتــى ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ صدقت ٣٠ دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون؛ وصدقت ٣٠ دولة على بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون؛ وصدقت ٢١ دولة على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال؛ وصدقت عشر دول على تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال.
    1. Tomar nota de que Panamá ratificó el Protocolo de Montreal el 3 de marzo de 1989 y la Enmienda de Copenhague el 4 de octubre de 1996 y el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en junio de 1993. UN 1 - أن يشير إلى أن بنما قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 3 آذار/مارس 1989 وصادقت على تعديل كوبنهاغن في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1996، وتُصنف على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية على برنامجها القطري في حزيران/يونيه 1993.
    El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo aclaró que en esa reunión Nepal había presentado al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral un plan de gestión de la eliminación de los HCFC y que estaba listo para ponerlo en práctica, pero que aún no había superado el obstáculo de la ratificación de la Enmienda de Copenhague. UN 110- أوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الاجتماع إنه تم تقديم خطة لإدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وهي جاهزة الآن للتنفيذ ولكنها لم تتمكن بعد من تخطي عقبة التصديق على تعديل كوبنهاغن.
    Kazajstán había ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal el 28 de junio de 2011, pero en el momento en que tuvo lugar la exportación no había ratificado todavía las enmiendas de Copenhague ni Beijing y, por tanto, se le consideraba como " Estado no Parte en el Protocolo " en se contexto. UN وقد صادقت كازاخستان على تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال في 28 حزيران/يونيه 2011 ولكنها لم تكن في الوقت الذي تم فيه التصدير قد صادقت على تعديل كوبنهاغن أو بيجين ومن ثمّ تمت معاملتها بصفتها ' ' دولة غير طرف في البروتوكول`` في ذلك السياق.
    El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había aclarado en esa reunión que Nepal había presentado al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral un plan de gestión de la eliminación de los HCFC y que estaba listo para ponerlo en práctica, pero que aún no había superado el obstáculo de la ratificación de la Enmienda de Copenhague. UN 120- وكان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أوضح في ذلك الاجتماع أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد قدمت إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وأنها جاهزة للتنفيذ، إلا أنها لم تتخلص بعد من عقبة التصديق على تعديل كوبنهاغن.
    En respuesta a preguntas de miembros del Comité, la representante de la Secretaría aclaró que, si bien Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Beijing, sí había ratificado la Enmienda de Copenhague, que controlaba el consumo de HCFC y el metilbromuro. UN 84 - رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الأمانة أنه على الرغم من أن كازاخستان لم تصدق بعد على تعديل بيجين، إلا أنها صدقت على تعديل كوبنهاغن الذي يُخضع استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل للرقابة.
    Por último, analizando la situación de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC, dijo que todas las Partes elegibles que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían recibido financiación para su preparación. No obstante, dos de esos países, Guinea y Nepal, todavía no habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal y, por tanto, no cumplían los requisitos para recibir financiación para proyectos. UN واستعرض ممثل أمانة الصندوق في الختام حالة خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فقال إن جميع الأطراف المؤهلة العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تلقت تمويلاً لإعداد تلك الخطط، بيد أن بلدين من هذه البلدان هما غينيا ونيبال لم يصادقا بعد على تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال ومن ثمّ فهي غير مؤهلة لتلقي تمويل المشروع.
    2. Hacer notar que, al 1 de noviembre de 2012, [---] Partes habían ratificado la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal, [---] Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, [---] Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y [---] Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal; UN يشير إلى أنه، حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، صدّق [...] طرفاً على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، وصدق [...] طرفاً على تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال، وصدق [...] طرفاً على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، وصدق [...] طرفاً على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more