"على تعليم جيد النوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a una educación de calidad
        
    • una educación de buena calidad
        
    En el área de educación, el Perú tiene como compromiso central garantizar el derecho a una educación de calidad para todos los niños, niñas y adolescentes. UN وفي مجال التعليم، التزمت بيرو التزاما راسخا بكفالة الحق في الحصول على تعليم جيد النوعية لجميع الأطفال والمراهقين.
    El Comité expresa su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    Además, reducir las desigualdades, promover la igualdad entre los géneros y dar igual acceso a una educación de calidad constituyen ejemplos de otros resultados a los que podrían contribuir los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن أمثلة النواتج الإضافية التي يمكن أن تسهم أهداف التنمية المستدامة في تحقيقها الحد من أوجه الظلم والنهوض بالمساواة بين الجنسين وكفالة تكافؤ فرص الحصول على تعليم جيد النوعية.
    La creación de empleo, el pago de salarios mínimos y el acceso a una educación de calidad y a servicios y establecimientos de salud adecuados, especialmente en los países en desarrollo, contribuiría a reducir la corrupción. UN ومن شأن توفير الوظائف ودفع أجور تكفي نفقات المعيشة والحصول على تعليم جيد النوعية وتأمين مرافق صحية ملائمة ومساكن لائقة، لا سيما في البلدان النامية، أن يساعد على التقليل من الممارسات الفاسدة.
    :: Las niñas tienen el mismo derecho que los niños a recibir una educación de buena calidad. UN للفتيات ذات الحق مثل الفتيان في الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Sexto compromiso: conseguir el acceso universal y equitativo a una educación de calidad y a la atención primaria de la salud UN الالتزام 6 - بلوغ هدف توفير فرص حصول الجميع بشكل منصف على تعليم جيد النوعية وعلى الرعاية الصحية الأولية
    El Comité expresa también su preocupación por la desigualdad de acceso a una educación de calidad a todos los niveles que afrontan las niñas de origen extranjero y la indicación de que éstas abandonan el sistema escolar en diversos niveles. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    Con objeto de ofrecer un futuro mejor para los niños de Malasia, independientemente de su procedencia socio-económica, el Gobierno garantizará el acceso asequible a una educación de calidad. UN ولكي يتاح لأطفال ماليزيا مستقبل أكثر إشراقا، بغض النظر عن أصولهم الاجتماعية والاقتصادية، ستكفل الحكومة حصولهم على تعليم جيد النوعية وبتكلفة معقولة.
    Las escuelas ofrecen también otro ámbito importante para que los adolescentes participen, para proporcionarles, orientación y apoyo y para hacer efectivo su derecho al desarrollo, incluido el acceso a una educación de calidad y adecuada. UN 25 - وتوفر المدارس أيضا ساحة أخرى هامة للمشاركة، وتوفير الإرشاد والدعم للمراهقين، ولإعمال حقوقهم في النمو، بما في ذلك حصولهم على تعليم جيد النوعية وملائم.
    Los padres deben tener acceso a un trabajo decente o a otras formas de generación de ingresos para no depender más de los ingresos de sus hijos para la supervivencia y los niños deben tener acceso a una educación de calidad. UN ولا بد أن تتوفر للوالدين إمكانية الحصول على عمل لائق أو مشاريع بديلة للحصول على الدخل كي لا يعولوا آنئذ على الدخل الذي يدره أطفالهم من أجل البقاء ويتعين إتاحة الإمكانيات للأطفال لكي يحصلوا على تعليم جيد النوعية.
    67. El orador acoge con satisfacción la iniciativa " Educación Primero " del Secretario General, que se puso en marcha en septiembre de 2012 y que impulsará un mayor acceso de los niños, los jóvenes y los adultos por igual a una educación de calidad. UN 67 - وأعرب عن ترحيب وفده بمبادرة الأمين العام " التعليم أولا " ، التي أعلنها في أيلول/سبتمبر 2012، والتي من شأنها أن تحسن إمكانية حصول الأطفال والشباب والكبار على حد سواء على تعليم جيد النوعية.
    El artículo 65 de la Constitución de Camboya de 1993, con sus modificaciones de 1999, establece que el Estado protegerá y mejorará el derecho de los ciudadanos a una educación de calidad en todos los niveles y adoptará las medidas necesarias para que la educación de calidad alcance a todos los ciudadanos. UN 20 - وتنص المادة 65 من دستور كمبوديا لعام 1993، بصيغته المعدلة في عام 1999، على أن تتولى الدولة حماية وترقية حق المواطنين في الحصول على تعليم جيد النوعية في جميع المستويات، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة وصول التعليم ذي النوعية الجيدة إلى جميع المواطنين.
    114.128 Seguir mejorando su sistema de educación y velar por el acceso universal a una educación de calidad (Singapur); UN 114-128 مواصلة تحسين نظام التعليم وضمان فرص الحصول على تعليم جيد النوعية للجميع (سنغافورة)؛
    El Sr. Persic (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)) dice que la Conferencia Río+20 reafirmó el principio de que el acceso universal a una educación de calidad en todos los niveles es indispensable para alcanzar el desarrollo sostenible. UN 41 - السيدة بيرسيك (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو): قالت إن مؤتمر ريو+20 قد أكد من جديد مبدأ حصول الجميع على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات وأنه أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    También persisten retos para hacer frente a las enfermedades no transmisibles; las enfermedades transmisibles y la salubridad ambiental; el acceso a la atención en materia de salud sexual y reproductiva; la salud materna, infantil y del adolescente; el pleno acceso a una educación de calidad a todos los niveles; el acceso a una educación de calidad y asequible y la mejora de los sistemas de atención de la salud. UN ولا تزال هذه الدول تواجه أيضا تحديات على مستوى الأمراض غير المعدية؛ والأمراض المعدية والصحة البيئية؛ والحصول على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية؛ والخدمات الصحية الموجهة للأمهات والأطفال والمراهقين؛ وحصول الجميع على تعليم جيد النوعية في جميع المستويات؛ والحصول على تعليم جيد النوعية وبكلفة معقولة؛ وتحسين نظم الرعاية الصحية.
    También persisten retos para hacer frente a las enfermedades no transmisibles; las enfermedades transmisibles y la salubridad ambiental; el acceso a la atención en materia de salud sexual y reproductiva; la salud materna, infantil y del adolescente; el pleno acceso a una educación de calidad a todos los niveles; el acceso a una educación de calidad y asequible y la mejora de los sistemas de atención de la salud. UN ولا تزال هذه الدول تواجه أيضا تحديات على مستوى الأمراض غير المعدية؛ والأمراض المعدية والصحة البيئية؛ والحصول على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية؛ والخدمات الصحية الموجهة للأمهات والأطفال والمراهقين؛ وحصول الجميع على تعليم جيد النوعية في جميع المستويات؛ والحصول على تعليم جيد النوعية وبكلفة معقولة؛ وتحسين نظم الرعاية الصحية.
    d) Promover y proteger el derecho de los jóvenes a acceder a una educación de calidad a todos los niveles, incluida la educación sexual integral, teniendo en cuenta a los jóvenes que no asisten a la escuela y, al mismo tiempo, asegurar la igualdad en materia de matriculación y retención de las niñas y los niños en la enseñanza primaria y secundaria y en los niveles superiores de la enseñanza; UN (د) تعزيز وحماية حقوق الشباب في الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل، مع أخذ الشباب الذين هم خارج المدرسة في الاعتبار، وفي الوقت نفسه كفالة المساواة في الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها للفتيات والفتيان في المدارس الابتدائية والثانوية فضلا عن مستويات التعليم الأعلى؛
    El documento promueve las prioridades y las principales orientaciones del desarrollo de la educación en Bosnia y Herzegovina para que todos los niños y los jóvenes tengan posibilidad de recibir una educación de buena calidad en un medio multicultural integrado, sin ninguna discriminación ni prejuicio. UN وتروج هذه الوثيقة للأولويات والاتجاهات الرئيسية للنهوض بالتعليم في البوسنة والهرسك بغية ضمان أن يكون بإمكان جميع الأطفال والشباب الحصول على تعليم جيد النوعية في بيئة متعددة الثقافات ومتكاملة دونما تمييز أو تحيز.
    a) Los niños de los hogares pobres, las zonas rurales y los barrios marginales y otros grupos desfavorecidos tropiezan con obstáculos considerables para recibir una educación de buena calidad. UN (أ) يواجه الأطفال من الأسر الفقيرة والمناطق الريفية والأحياء الفقيرة وغير ذلك من الفئات المحرومة عقبات رئيسية فيما يتصل بالحصول على تعليم جيد النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more