"على تقارير الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los informes presentados por el Secretario
        
    • de los informes del Secretario
        
    • a los informes del Secretario
        
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت بموجب المادة 16 من القواعد.
    Como se examina con más detalle en el capítulo I, el Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN وكما نوقش على نحو أكثر تفصيلاً في الفصل الأول، نظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    Se observó que para las delegaciones pequeñas era una desventaja no tener embajada en muchos de los países incluidos en el programa de trabajo del Consejo, por lo que dependían mucho de los informes del Secretario General. UN ولوحظ أن أحد عيوب صغر حجم الوفود هو أن تمثيلها لا يكون على مستوى السفراء في كثير من البلدان المدرجة على جدول أعمال المجلس، مما يتسبب في الاعتماد بدرجة كبيرة على تقارير الأمين العام.
    29. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo hasta el 15 de junio de 2002 y decide también examinar, al menos cada cuatro meses, los progresos alcanzados, sobre la base de los informes del Secretario General; UN 29 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 15 حزيران/يونيه 2002، ويقرر أيضا أن يستعرض التقدم المحرز كل أربعة شهور على الأقل، بناء على تقارير الأمين العام؛
    :: Respuestas a los informes del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán presentados a la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos UN :: الرد على تقارير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات. وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت بموجب المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno del Iraq, a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات، بما فيها حكومة العراق، على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملا بالمادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno del Iraq, a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، وردود الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملا بالمادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno del Iraq, a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات، بما فيها حكومة العراق، على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملا بالمادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ), a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، وفي ردود الحكومات، بما في ذلك حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " )، على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة ١6 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ), a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات، بما فيها حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " )، على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ), a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN وقد نظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات، بما فيها حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " ) على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    29. Decide prorrogar el mandato de la MONUC hasta el 15 de junio de 2002 y decide también examinar al menos cada cuatro meses el progreso alcanzado, sobre la base de los informes del Secretario General; UN 29 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 15 حزيران/يونيه 2002، ويقرر أيضا أن يستعرض التقدم المحرز كل أربعة شهور على الأقل، بناء على تقارير الأمين العام؛
    29. Decide prorrogar el mandato de la MONUC hasta el 15 de junio de 2002 y decide también examinar al menos cada cuatro meses el progreso alcanzado, sobre la base de los informes del Secretario General; UN 29 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 15 حزيران/يونيه 2002، ويقرر أيضا أن يستعرض التقدم المحرز كل أربعة شهور على الأقل، بناء على تقارير الأمين العام؛
    El Sr. Dasmunsi (India) hace un elogio de los informes del Secretario General de la UNCTAD, en particular el Informe sobre Comercio y Desarrollo 2003. UN 9 - السيد داسمونسي (الهند): أثنى على تقارير الأمين العام للأونكتاد ولا سيما تقرير التجارة والتنمية لعام 2003.
    16. En el desempeño de esas tareas, el Grupo también ha estudiado detenidamente la información suplementaria y las opiniones comunicadas por el Iraq y otros gobiernos en respuesta a los informes del Secretario Ejecutivo distribuidos en cumplimiento del artículo 16 de las Normas. UN 16- ولدى تأدية تلك المهام، نظر الفريق بدقة في المعلومات والآراء الإضافية المقدمة من حكومة العراق وحكومات أخرى رداً على تقارير الأمين التنفيذي المعممة بموجب المادة 16 من القواعد.
    A pesar del hecho de que esas acusaciones son infundadas, la República Islámica del Irán ha ofrecido respuestas documentadas a los informes del Secretario General y el Relator Especial y a la correspondencia de los procedimientos especiales en relación con las alegaciones que se hacen en este párrafo. UN ورغم كون هذه الاتهامات لا أساس لها من الصحة، فقد قدمت جمهورية إيران الإسلامية ردودا جوهرية على تقارير الأمين العام والمقرر الخاص، وعلى الرسائل الواردة من الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة بخصوص المزاعم الواردة في هذه الفقرة.
    19. En el desempeño de estas tareas, el Grupo ha estudiado detenidamente la información suplementaria y las opiniones comunicadas por el Gobierno del Iraq y por los gobiernos reclamantes en respuesta a los informes del Secretario Ejecutivo distribuidos en cumplimiento del artículo 16 de las Normas. UN 19- وأولى الفريق، في اضطلاعه بهذه المهام، عناية دقيقة للمعلومات الاضافية ووجهات النظر المقدمة من حكومة العراق والحكومات المقدمة للمطالبات رداً على تقارير الأمين التنفيذي التي جرى تعميمها عملاً بالمادة 16 من القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more