"على تقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la libre determinación
        
    • de libre determinación
        
    • a la libre determinación
        
    • sobre libre determinación
        
    • de autodeterminación
        
    • de la libre determinación
        
    • en la libre determinación
        
    • sobre la autodeterminación
        
    Estamos convencidos de que el problema sólo puede solucionarse a través de la celebración de un referéndum sobre la libre determinación de ese territorio. UN ونحن مقتنعون بأن المشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال إجراء استفتاء على تقرير المصير في ذلك اﻹقليم.
    El ejemplo más reciente es la organización del referéndum sobre la libre determinación en Timor Oriental, a pesar de los desdichados acontecimientos que tuvieron lugar tras la consulta popular. UN وآخر مثال على ذلك تنظيم الاستفتاء على تقرير المصير في تيمور الشرقية، رغم اﻷحداث المؤسفة التي تلت ذلك الاستفتاء.
    Sus partidarios se burlan del plan de paz que ha costado tanto esfuerzo y niegan a muchos saharauis el derecho legítimo de participar en el referéndum sobre la libre determinación. UN ومؤيدوه يسخرون من خطة السلام التي تكلف وضعها الكثير من الجهود، كما يحرمون صحراويين عديدين من حقهم الشرعي في التصويت في الاستفتاء على تقرير المصير.
    Desde el principio de todo el proceso se desarrolla una estrategia calculada orien-tada a hacer fracasar el plan de paz e impedir la cele-bración del referéndum de libre determinación de la población saharaui. UN ويجري منذ أن بدأ الصراع بأكمله تطبيق استراتيجية متعمدة لتلافي إجراء استفتاء على تقرير المصير.
    El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría. UN و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق.
    El Ministerio de Trabajo y el Ministerio de Justicia utilizan la Constitución para oponerse a la libre determinación. UN فوزارتا العمل والعدل تستعملان الدستور للاعتراض على تقرير المصير.
    El Sr. Boengkih se refirió a los problemas que podrían surgir si Francia decidiera convocar a un referéndum sobre libre determinación que se organizara por separado en cada provincia. UN وتحدث السيد بوينكيح عن المشاكل التي قد تنشأ فيما لو قررت فرنسا الدعوة لإجراء استفتاء على تقرير المصير في كل مقاطعة على حدة.
    Para el Frente POLISARIO, dicho referéndum sobre la libre determinación no es negociable. UN وإن الاستفتاء على تقرير المصير بالنسبة لجبهة البوليساريو أمر لا يمكن التفاوض عليه.
    El pueblo del Sáhara Occidental tenía la esperanza de que las Naciones Unidas llevaran la paz y la justicia, mediante un referéndum sobre la libre determinación. UN وقد وضع شعب الصحراء الغربية أمله في الأمم المتحدة لإحلال السلام والعدل عن طريق إجراء استفتاء على تقرير المصير.
    Uno de los principales pilares del acuerdo fue el derecho a celebrar un referendo sobre la libre determinación e independencia de Sudán del Sur. UN وتمثلت إحدى الركائز الأساسية لذلك الاتفاق في الحق في اجراء استفتاء على تقرير المصير والاستقلال لجنوب السودان.
    Sin embargo, la única solución duradera radica en la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Seguridad para permitir un referendo justo, abierto y transparente sobre la libre determinación. UN ولكن الحل الدائم الوحيد يتمثل في تنفيذ توصيات مجلس الأمن بالسماح بإجراء استفتاء نزيه ومفتوح وشفاف على تقرير المصير.
    A lo largo de todo el Congreso los dirigentes del Frente Polisario reafirmaron el requisito de que se celebrara un referendo sobre la libre determinación y la independencia del Sáhara Occidental. UN وتمسك زعماء جبهة البوليساريو، طيلة المؤتمر، بشرط إجراء استفتاء على تقرير المصير واستقلال الصحراء الغربية.
    Dice que quiere un referéndum sobre la libre determinación del pueblo saharaui, pero nunca permite que se celebre. UN فهو يقول إنه يرغب في إجراء استفتاء على تقرير المصير للشعب الصحراوي لكنه لم يسمح على وجه الإطلاق بأن يجري هذا الاستفتاء.
    El referendo sobre la libre determinación no debería ser impugnado y debería fundamentarse en un censo electoral digno de crédito, justo y transparente. UN وينبغي للاستفتاء على تقرير المصير ألا يكون قابلا للطعن وأن يكون مستندا إلى قوائم انتخابية نزيهة وشفافة وذات صدقية.
    Urge organizar un referendo sobre la libre determinación, que serviría los intereses de los pueblos del Sáhara Occidental y de Marruecos por igual. UN وأكد أن تنظيم استفتاء على تقرير المصير مسألة ملحّة وتخدم مصالح شعبي الصحراء الغربية والمغرب.
    Por último, el proyecto de estatuto debería someterse a un referéndum de libre determinación. UN وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير.
    77. Las Naciones Unidas deben insistir en la celebración inmediata de un referéndum de libre determinación para el pueblo saharaui. UN 75 - ويجب علـى الأمم المتحدة أن تصر على إجراء استفتاء فورا على تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    Las recomendaciones del Consejo de Seguridad deben ser aplicadas para permitir la celebración de un referéndum de libre determinación imparcial, abierto y transparente. UN ويجب تنفيذ توصيات مجلس الأمن ليتسنى تنظيم استفتاء عادل ومنفتح وشفاف على تقرير المصير.
    En los últimos años, varios territorios, incluidos los que están bajo la jurisdicción de la misma Potencia Administradora, han logrado ejercer su derecho a la libre determinación. UN ولقد حققت أقاليم أخرى، في السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك أقاليم كانت خاضعة لنفس الدولة القائمة باﻹدارة، على تقرير المصير.
    Asimismo, la comunidad internacional debe asegurar que se celebre el tan demorado referéndum sobre libre determinación para que la última colonia en África pueda finalmente liberarse de la opresión extranjera y puedan alcanzarse los objetivos del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يكفل إجراء الاستفتاء على تقرير المصير الذي فات موعده من وقت طويل لإمكان تحرير آخر مستعمرة في أفريقيا في النهاية من القمع الأجنبي وتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Según ese plan, debe organizarse un referéndum de autodeterminación a fin de que el pueblo saharaui pueda elegir de manera libre y segura entre la independencia o la integración del territorio a la Potencia que lo ocupa. UN وتنص هذه الخطة على اجراء استفتاء على تقرير المصير حتى يختار شعب الصحراء بحرية وفي أمان بين الاستقلال والاندماج في اقليم الدولة القائمة بالاحتلال.
    El estudio sobre las repercusiones de la libre determinación, que debería terminarse en un año, proporcionará un marco para las deliberaciones con Nueva Zelandia. UN وأضاف أن الدراسة بشأن النتائج المترتبة على تقرير المصير يُنتظر أن تكتمل خلال عام تقريبا، وتوفر إطارا للمناقشات مع نيوزيلندا.
    En primer lugar, la asociación se debe basar en la libre determinación. UN فأولا يجب أن تقوم العلاقة التشاركية على تقرير المصير.
    Por cierto, se dio apoyo al actual Gobierno de Eritrea para la celebración del referendo sobre la autodeterminación de Eritrea, que la llevó a su vez a la independencia en 1993. UN بل وقدم المساعدة للحكومة الحالية في إريتريا عند إجراء الاستفتاء على تقرير المصير الـــذي قاد إلى استقلال إريتريا عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more