"على تلك التوصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a esa recomendación
        
    • acuerdo con esa recomendación
        
    • esta recomendación
        
    • con la recomendación
        
    • de esa recomendación
        
    • de dicha recomendación
        
    La CP, atendiendo a esa recomendación, examinó y aprobó esas conclusiones. UN وبناء على تلك التوصية نظر المؤتمر في تلك الاستنتاجات واعتمدها.
    Se expresaron fuertes objeciones a esa recomendación, dado que la perspectiva de la justicia penal revestía especial importancia en la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وأُعرب عن اعتراضات شديدة على تلك التوصية على أساس أن لمنظور العدالة الجنائية صلة خاصة بقضية العنف ضد المرأة .
    En la misma sesión, la CP/RP, atendiendo a esa recomendación, aprobó la decisión 34/CMP.1, titulada " Presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 " (FCCC/KP/CMP/2005/8/Add.4). UN وبناء على تلك التوصية اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في الجلسة نفسها، المقرر 34/م أإ-1 المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 "
    2. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con esa recomendación. UN ٢ - الرئيس: قال إنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة توافق على تلك التوصية.
    La Comisión, en este momento, no se opone a esta recomendación, a la vista de la información contenida en los párrafos 16 y 17 del informe del Secretario General. UN واللجنة، وقد أخذت في الاعتبار المعلومات الواردة في الفقرتين 16 و 17 من تقرير الأمين العام، ليس لديها في الوقت الحالي اعتراض على تلك التوصية.
    A la vista del deterioro de la situación de la seguridad en Haití, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas se mostró de acuerdo con la recomendación. UN ونظرا لتدهور الحالة اﻷمنية في هايتي، وافق منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على تلك التوصية.
    En su 2ª sesión plenaria, la Asamblea General actuó sobre la base de esa recomendación y asignó esas partes a la Primera Comisión. Esa recomendación se encuentra en la lista de temas asignados a la Primera Comisión que figura en el anexo del documento A/C.1/58/1. UN وعملت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية وفق تلك التوصية وخصصت تلك الأجزاء إلى اللجنة الأولى ويمكن الاطلاع على تلك التوصية في قائمة البنود المخصصة للجنة الأولى الواردة في مرفق الوثيقة A/C.1/58/1.
    El Grupo de Estados Africanos espera que, habida cuenta de la función indispensable que desempeña la MONUC al prestar asistencia a las partes en el proceso de transición, el apoyo de dicha recomendación contribuya a que la visión de paz en la República Democrática del Congo se haga realidad. UN وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه البعثة بتقديمها المساعدة للأطراف خلال العملية الانتقالية، تعرب المجموعة الأفريقية عن الأمل في أن تسهم المصادقة على تلك التوصية في ترجمة رؤية السلام إلى واقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La CP, atendiendo a esa recomendación, aprobó la decisión 15/CP.11, titulada " Cuestiones relacionadas con los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto " (FCCC/CP/2005/5/Add.2). UN وقام المؤتمر، بناء على تلك التوصية()، باعتماد المقرر 15/م أ-11 المعنون " المسائل المتصلة بالتعديلات في إطار الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو " (FCCC/CP/2005/5/Add.2)().
    El Presidente del Consejo de Administración del 20º período de sesiones, en nombre de la Mesa, estuvo de acuerdo con esa recomendación. UN وقد وافق رئيس مجلس الإدارة للدورة العشرين، نيابة عن المكتب، على تلك التوصية.
    El Secretario General había recomendado un aumento del 25% de las tasas de honorarios, puesto que no habían variado desde 1981, y la Comisión Consultiva estuvo de acuerdo con esa recomendación. UN وهو قد أوصى بزيادة اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة، حيث أنها ظلت ثابتة دون تغيير منذ عام ١٩٨١، وقد وافقت اللجنة الاستشارية على تلك التوصية.
    El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo con esa recomendación e invitó al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, a los Estados Unidos de América, a México, al Fondo Monetario Internacional y a otros voluntarios a preparar un proyecto de código para que la Comisión de Estadística lo examinara en su 29º período de sesiones. UN ووافق الفريق العامل على تلك التوصية ودعا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك وصندوق النقد الدولي ومتطوعين آخرين إلى وضع مشروع مثل تلك المدونة لكي تناقشه اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين.
    La Comisión Consultiva, en este momento, no se opone a esta recomendación, a la vista de la información contenida en los párrafos 16 y 17 del informe del Secretario General. UN واللجنة، وقد أخذت في الاعتبار المعلومات الواردة في الفقرتين 16 و 17 من تقرير الأمين العام، ليس لديها في الوقت الحالي اعتراض على تلك التوصية.
    El Departamento de Seguridad y Vigilancia estuvo de acuerdo con la recomendación. UN ووافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على تلك التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more