El grupo le expresa su gratitud, Sr. Presidente, por haber organizado esta sesión y por su declaración de apertura. | UN | وتود المجموعة أن تشكركم يا سيادة الرئيس على تنظيم هذا الحدث وعلى بيانكم الافتتاحي. |
Lo felicito por haber organizado esta reunión para reafirmar nuestra solidaridad con el pueblo palestino. | UN | وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني. |
Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber organizado esta reunión, y espero que el próximo año la situación del pueblo palestino haya mejorado en gran medida y que sus derechos se hayan materializado plenamente. | UN | ونشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا الحدث ونأمل أن يعقد حدث السنة القادمة في وقت تكون فيه ظروف الشعب الفلسطيني قد تحسنت وحقوقه قد تحققت تماما قدر المستطاع. |
En primer lugar, en nombre de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, deseo dar las gracias a las Naciones Unidas por organizar esta Conferencia sobre las repercusiones de la crisis financiera en el desarrollo y por aportar los recursos que han permitido la celebración de estas deliberaciones. | UN | أولا وقبل كل شيء، أود، بالنيابة عن هذه المجموعة، أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر بشأن تأثير الأزمة المالية على التنمية وعلى تخصيص الموارد لتيسير إجراء هذه المداولات. |
No puedo concluir esta intervención sin citarlo a usted, Sr. Presidente, por la organización de esta Conferencia; a los facilitadores que hicieron posible este resultado y a todas las delegaciones que ayudaron activamente a enriquecer todos nuestros trabajos. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا. |
Damos las gracias al Presidente Kerim por haber organizado este primer examen bienal de la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ونشكر الرئيس كريم على تنظيم هذا الاستعراض الأول الذي يجرى مرة كل سنتين لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea la organización de este evento. | UN | يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث. |
También deseo dar las gracias al Secretario General por haber organizado esta Reunión de Alto Nivel dedicada a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، المكرس لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Deseo dar las gracias al Secretario General, al Presidente de la Asamblea General y a la Directora General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) por haber organizado esta importante reunión. | UN | أود أن أشكر الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على تنظيم هذا التجمع الهام. |
En particular, también quisiera felicitar sinceramente al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General por haber organizado esta reunión de alto nivel consagrada a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأود أيضا، على وجه الخصوص، أن أتقدم بخالص التهاني لرئيس الجمعية العامة والأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sr. Presidente: Quiero aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber organizado esta reunión y por habernos proporcionado un documento informativo de antecedentes sobre aspectos fundamentales del tema que examinamos. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا الحدث وتقديم ورقة غنية بالمعلومات الأساسية عن المسائل الرئيسية للموضوع قيد النظر. |
Ante todo, quisiera felicitar al Presidente de la Asamblea General por su compromiso personal con el desarrollo y por haber organizado esta importante Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | أود بداية أن أحيي رئيس الجمعية العامة على التزامه الشخصي بالتنمية وأن أشكره على تنظيم هذا المؤتمر الهام المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
Quisiera dar las gracias a las Naciones Unidas por haber organizado esta Reunión de Alto Nivel sobre la juventud, que con demasiada frecuencia queda olvidada y que debe regresar al centro del diálogo social, económico y político. | UN | وأود أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، الذين كثيرا ما يغيّبهم النسيان ويجب أن يعودوا إلى صدارة الحوار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
El Presidente Izetbegovic (habla en inglés): Ante todo, quiero dar las gracias a las Naciones Unidas por organizar esta reunión histórica. | UN | الرئيس عزت بيغوفيتش (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة على تنظيم هذا التجمع التاريخي. |
Sr. Müftüoğlu (Turquía) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por organizar esta sesión sobre la delincuencia transnacional organizada. | UN | السيد موفتوأوغلو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): يرغب وفد بلدي في توجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Sr. Guidi (Italia) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): Permítaseme comenzar agradeciendo a las Naciones Unidas y al Coordinador del Año Internacional de la Familia, Sr. Henryk Sakolski por organizar esta Conferencia Internacional sobre la Familia. | UN | السيد غيدي )ايطاليا( )تكلم باﻹيطالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أبدأ بشكر اﻷمم المتحدة ومنسق السنة الدولية لﻷسرة، السيد هنرك سوكالسكي على تنظيم هذا المؤتمر الدولي المعني باﻷسرة. |
Para comenzar, Suiza quisiera agradecer al Presidente de la Asamblea General la organización de esta sesión. | UN | بدايةً، تود سويسرا أن تشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع. |
Finalmente, los ministros agradecieron al Gobierno de la Federación de Rusia por la organización de esta reunión y la cálida hospitalidad brindada. | UN | وأخيرا، قدم الوزراء الشكر لحكومة الاتحاد الروسي على تنظيم هذا الاجتماع وحسن الضيافة. |
Al mismo tiempo, le doy las gracias también por haber organizado este Diálogo de alto nivel oportuno sobre el importante tema del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo, el estado de la aplicación y las tareas futuras. | UN | وفي الوقت نفسه، أشكره على تنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى في أوانه لتداول الموضوع الهام المتمثل في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وتنفيذ المهام المقبلة. |
Sr. Mahbubani (Singapur) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para empezar, quisiera felicitarlo por haber organizado este debate conjunto. | UN | السيد محبوباني: (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم تهانئي لكم على تنظيم هذا النقاش المشترك. |
Acuerdos concertados entre las Comoras y Francia en junio de 1973 preveían la organización de este referéndum, cuyos resultados, y cito: ' serán considerados de manera global, y no isla por isla ' . | UN | وهناك اتفاقات أبرمت بين جزر القمر وفرنسا في حزيران/يونيه ١٩٧٣ نصت على تنظيم هذا الاستفتاء الذي " ستعلن نتائجه بصورة إجمالية، وليس نتيجة كل جزيرة على حدة " . |
Como representante de la fundación española Fundación Promoción Social de la Cultura, en primer lugar desearía dar las gracias a la sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales por organizar este foro. | UN | بصفتي ممثلا للمؤسسة الإسبانية، مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة، أود أولا أن أشكر قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم هذا المنتدى. |