"على تنفيذ المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la aplicación del artículo
        
    • en la aplicación del artículo
        
    • sobre la aplicación del artículo
        
    • de aplicación del artículo
        
    • a la aplicación del artículo
        
    • para aplicar el artículo
        
    • aplicando el artículo
        
    • miras a aplicar el artículo
        
    Lo mismo puede decirse de la aplicación del artículo 162 del Código Penal que sanciona el hecho de obligar a la mujer por la fuerza a contraer matrimonio o a renunciar a éste. UN ونفس الوضع ينطبق على تنفيذ المادة 162 من القانون الجنائي، التي تتضمن معاقبة أي إكراه للمرأة عن طريق العنف على التعاقد على الزواج أو التخلي عنه.
    La Reunión observó que sería oportuno que Eritrea lo hiciera en menos de tres años, habida cuenta de la indicación de Eritrea de los beneficios socioeconómicos de la aplicación del artículo 5 y la predicción de que el reconocimiento necesario para determinar la contaminación pendiente se acabaría antes del vencimiento del plazo. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه سيكون من المفيد لو تمكنت إريتريا من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات بالنظر إلى إشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستترتب على تنفيذ المادة 5 والتنبؤ بأن المسح اللازم للإلمام بحجم حالة انتشار الألغام سينتهي قبل انتهاء المهلة؛
    Ejemplos de la aplicación del artículo 49 de la Convención UN مثال على تنفيذ المادة 49 من الاتفاقية
    Ello es importante, para el cumplimiento del artículo 9 de la Convención, y también tiene repercusiones en la aplicación del artículo 16 del instrumento. UN وقالت إن ذلك أمر هام امتثالا للمادة 9 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تأثيراته على تنفيذ المادة 16 من نفس الاتفاقية.
    Le preocupan en especial las implicaciones de la reserva del Estado Parte sobre la aplicación del artículo 4 de la Convención. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء مضاعفات تحفظ الدولة الطرف على تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية.
    Estados partes en proceso de aplicación del artículo 5: valor financiero de la asistencia obtenida y los recursos nacionales facilitados UN الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5: القيمة المالية للمساعدة المتحصل عليها والموارد الوطنية المتاحة
    En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 2 relativa a la aplicación del artículo 2. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 على تنفيذ المادة 2.
    Ejemplo de la aplicación del artículo 50, párrafo 2, de la Convención UN مثال على تنفيذ المادة 50 من الاتفاقية
    Ejemplo de la aplicación del artículo 44 de la Convención UN مثال على تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية
    Por ejemplo, el Centro siguió prestando apoyo al Consejo Nacional para la Prohibición de Armas Químicas del Perú (CONAPAQ) proporcionándole asistencia técnica para el establecimiento de la Red regional de asistencia y protección en materia de armas químicas, diseñada para prestar asistencia a los Estados respecto de la aplicación del artículo X de la Convención. UN وعلى سبيل المثال، واصل المركز دعم المجلس الوطني المتعدد القطاعات المعني بالأسلحة الكيميائية في بيرو من خلال توفير المساعدة التقنية في إنشاء الشبكة الإقليمية لتقديم المساعدة والحماية في مجال الأسلحة الكيميائية، التي تقصد إلى مساعدة الدول على تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    El Comité recuerda su Observación general Nº 1, a propósito de la aplicación del artículo 3, en el sentido de que " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 11-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 على تنفيذ المادة 3، ومفاده " أنه يجب أن يقدّر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    El Comité recuerda su Observación general Nº 1, a propósito de la aplicación del artículo 3, en el sentido de que " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 11-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 على تنفيذ المادة 3، ومفاده " أنه يجب أن يقدّر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    El grupo de análisis observó además que sería oportuno que Eritrea lo hiciera en menos de tres años, habida cuenta de la indicación de Eritrea de los beneficios socioeconómicos de la aplicación del artículo 5 y la predicción de que el reconocimiento necesario para determinar la contaminación pendiente se acabaría a finales de 2012 a más tardar. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه سيكون من المفيد لو تمكنت إريتريا من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات بالنظر إلى إشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستترتب على تنفيذ المادة 5 والتنبؤ بأن المسح اللازم للإلمام بحجم حالة انتشار الألغام سينتهي بنهاية عام 2012.
    Ejemplo de la aplicación del artículo 30 UN مثال على تنفيذ المادة 30
    Ejemplos de la aplicación del artículo 31 UN أمثلة على تنفيذ المادة 31
    La recomendación general No. 25 se formuló a fin de asistir a los Estados partes en la aplicación del artículo 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    ii) Publicaciones no periódicas: Líneas de base: legislación nacional con mapas ilustrativos; acuerdos sobre límites marítimos; manual de capacitación para ayudar a los Estados en la aplicación del artículo 76; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: بيانات مرجعية: تشريعات وطنية وخرائط إيضاحية؛ واتفاقات الحدود البحرية؛ ودليل تدريب لمساعدة الدول على تنفيذ المادة 76؛
    Un mayor acento en la aplicación del artículo 6 en las estrategias evolutivas de respuesta de las Partes al cambio climático, ya que las actividades conexas generalmente se consideraban instrumentos fundamentales para alcanzar el objetivo general de la Convención; UN ▪ زيادة التركيز على تنفيذ المادة 6 لدى الدول الأطراف في استراتيجيات الاستجابة للمناخ الآخذة في التطور، إذ اعتبرت الأنشطة ذات الصلة عموماً وسائل أساسية لتحقيق الهدف العام للاتفاقية
    No ha habido novedades importantes en el período de referencia sobre la aplicación del artículo 10. UN لم تطرأ في الفترة المشار إليها أي تطورات هامة على تنفيذ المادة 10.
    En la reunión del Comité Permanente la presidencia pidió a dos Estados partes en el proceso de aplicación del artículo 5 -- Camboya y Mozambique -- y a los asociados principales que expusieran las enseñanzas más importantes extraídas en materia de colaboración y coordinación. UN وخلال اجتماع اللجنة الدائمة، أهاب الرئيس بدولتين طرفين تعكفان على تنفيذ المادة 5، هما كمبوديا وموزامبيق، إلى جانب شركاء رئيسيين، إلى إيضاح الدروس الرئيسية المتعلقة بالشراكة والتنسيق.
    La Sra. Corti, con relación a la aplicación del artículo 7 de la Convención, dice que al parecer en la práctica los logros han sido escasos. UN 52 - السيدة كورتي: علقت على تنفيذ المادة 7 من الاتفاقية، قائلة إن الإنجازات العملية تبدو قليلة.
    Los Copresidentes dieron cumplimiento a esta recomendación reuniéndose en el primer trimestre de 2012 con representantes de muchos de los Estados partes que están tomando medidas para aplicar el artículo 5. UN والتزم الرئيسان المشاركان بهذه التوصية، حيث عقدا اجتماعاً خلال الفصل الأول من عام 2012 مع ممثلي العديد من الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5.
    IV. Apoyo prestado desde la Cumbre de Cartagena por el PNUD, el UNICEF, el UNMAS y la OEA a los Estados partes que están aplicando el artículo 5 o que han asumido la responsabilidad sobre un número significativo de supervivientes de las minas terrestres UN بالألغام، ومنظمة الدول الأمريكية إلى الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5 أو التي أبلغت عن مسؤوليتها عن مساعدة عدد كبير من ضحايا
    c) Promover la cooperación internacional con miras a aplicar el artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 relativo a la fiscalización de precursores, en estrecha colaboración con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, así como las medidas convenidas en el vigésimo período extraordinario de sesiones; UN (ج) مواصلة التعاون الدولي على تنفيذ المادة 12 بشأن مراقبة السلائف من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(9)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وتنفيذ التدابير المتفق عليها خلال الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more