"على تنفيذ خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del plan
        
    • la ejecución del plan
        
    • para realizar el plan
        
    • para aplicar el Plan
        
    • a aplicar el Plan
        
    • a ejecutar el Plan
        
    • para ejecutar el Plan
        
    • para llevar a cabo el plan
        
    • a que ejecuten el Plan
        
    • a que apliquen el Plan
        
    • de aplicar el Plan
        
    • la aplicación de un plan
        
    • en marcha un plan
        
    • la ejecución de un plan
        
    La cooperación en la aplicación del plan de Acción Internacional se había visto limitada por la falta de financiación. UN وكان التعاون على تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن قدرة صيد الأسماك محدودا بسبب عدم توافر التمويل.
    Lamentamos que los intentos recientes realizados para lograr que las dos partes en el conflicto se pusieran de acuerdo sobre la aplicación del plan de paz no hayan podido avanzar. UN ونحن نأسف ﻷن المحاولات اﻷخيرة ﻹقناع الطرفين في الصراع بالموافقة على تنفيذ خطة السلام، لم تحرز أي تقدم.
    Igualmente, instaron a la ejecución del plan de acción que se presenta en el documento. UN وحث رؤساء الدول أو الحكومات على تنفيذ خطة العمل التي تتضمنها هذه الوثيقة.
    Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante tiene la capacidad técnica necesaria para realizar el plan de trabajo que propone, con inclusión de una descripción general: UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Está trabajando para aplicar el Plan de Acción Mundial contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ويعمل السودان على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Los progresos realizados en la transformación de la ONUDI, que cabe acoger con satisfacción, ayudarán a aplicar el Plan general de actividades y prestar los nuevos servicios integrados. UN ومن شأن التقدم الذي يستحق الترحيب الذي أحرز في تحول اليونيدو أن يساعد على تنفيذ خطة اﻷعمال والخدمات المتكاملة الجديدة.
    Myanmar, por su parte, sigue decidida a ejecutar el Plan de acción conjunto de la manera que pueda. UN ولا تزال ميانمار من جانبها مصممة على تنفيذ خطة العمل المشتركة كيفما استطاعت.
    En muchos países de ingresos bajos no se había desarrollado adecuadamente la capacidad nacional para ejecutar el Plan de Acción de Madrid debido a la escasez de recursos financieros y humanos. UN والقدرة الوطنية على تنفيذ خطة عمل مدريد في العديد من البلدان المنخفضة الدخل لم تتطور بشكل جيد بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    JOGMEC cuenta con capacidad financiera para llevar a cabo el plan de trabajo de exploración propuesto y cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN 3 - شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن قادرة على تنفيذ خطة العمل المقترحة المتعلقة بالاستكشاف وعلى الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الدولية لقاع البحار.
    La labor que ha estado desplegando el Alto Comisionado con miras a la aplicación del plan de Acción se ha caracterizado por una grave limitación de recursos humanos y financieros. UN ولا يزال المفوض السامي يعمل على تنفيذ خطة العمل بقدر محدود جدا من الموارد المالية والبشرية.
    Se ha establecido una comisión interdepartamental que se encargará de supervisar la aplicación del plan de acción. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين اﻹدارات لﻹشراف على تنفيذ خطة العمل.
    La información relativa al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos se centra principalmente en la aplicación del plan de Acción para el Decenio. UN وتركز تغطية عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان أكثر ما تركز على تنفيذ خطة العمل المعدة للعقد.
    Pero actualmente no existen mecanismos que permitan supervisar la ejecución del plan de adquisiciones ni en las misiones ni en la Sede. UN بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء.
    De ese modo se logró promover la cooperación interinstitucional y dentro de cada organismo con miras a prestar ayuda en la ejecución del plan de acción. UN وقد أدى ذلك إلى قيام تعاون داخل الوكالتين وفيما بينهما للمساعدة على تنفيذ خطة العمل.
    Adjuntar información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo propuesto, con inclusión de una descripción general: UN ٥٢ - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك:
    Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo propuesto, con inclusión de una descripción general: UN ٣٢ - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك:
    Todas las partes interesadas tendrán que contribuir a la preparación de la segunda etapa de la Cumbre y trabajar para aplicar el Plan de Acción aprobado en Ginebra. UN وسيتعين الآن على جميع أصحاب المصلحة مواصلة الإسهام في التحضير للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة والعمل على تنفيذ خطة العمل التي ووُفق عليها في جنيف.
    :: Carencias y dificultades en la capacidad institucional y de organización para aplicar el Plan de acción, con indicación de las enseñanzas recogidas UN :: الثغرات والتحديات فيما يتعلق بالقدرة المؤسسية والتنظيمية على تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك الدروس المستفادة
    Los dirigentes alentaron a los miembros a aplicar el Plan de Acción y destacaron la importancia de la atención y la educación en la primera infancia para el alivio de la pobreza a largo plazo. UN وشجعوا الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وشددوا على أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكّرة والتعليم للتخفيف من وطأة الفقر على المدى الطويل.
    e) Desarrollando estrategias orientadas a la acción para ayudar a los Estados Miembros a ejecutar el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración; UN " (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    Como parte del programa de rehabilitación que se lleva a cabo en el este del país, el PNUD y la Dependencia de Actividades relativas a las Minas de la MINURCAT colaborarán para ejecutar el Plan nacional de actividades relativas a las minas facilitando la restauración de las actividades económicas de la región. UN وستقوم وحدة مكافحة الألغام التابعة للبعثة، كجزء من برنامجها لإعادة التأهيل في شرق البلاد، بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الألغام التي ستيسر عودة النشاط الاقتصادي إلى المنطقة.
    El solicitante declaró que poseía la capacidad financiera para llevar a cabo el plan de trabajo para la exploración propuesto y cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad. UN 20 - أعلن مقدم الطلب قدرته المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وأوفى بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    8. Insta a todos los Estados Miembros a que ejecuten el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y a que intensifiquen la acción en el plano nacional para combatir el uso de drogas ilícitas en su población, especialmente entre los niños y jóvenes; UN " 8 - تحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، ولا سيما الأطفال والشباب؛
    El orador insta a los Estados partes a que apliquen el Plan de acción del OIEA y la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية.
    Además, en el informe se señaló que la decisión del Frente POLISARIO de aplicar el Plan de paz allanó el camino para resolver la controversia. UN وفضلا عن ذلك، أشار التقرير إلى أن موافقة جبهة البوليساريو على تنفيذ خطة السلام قد مهد الطريق لتسوية النـزاع.
    Un comité directivo supervisa la aplicación de un plan de acción de tres años de duración. UN وتشرف لجنة توجيهية على تنفيذ خطة عمل مدتها ثلاث سنوات.
    Nepal es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha puesto en marcha un plan de acción nacional para hacerla valer. UN وقالت إن بلدها طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويعمل على تنفيذ خطة عمل وطنية بهذا الشأن.
    En lo que respecta a Luxemburgo, hemos instaurado sobre la base de un anteproyecto un procedimiento de consultas abiertas con el fin de alcanzar un consenso amplio con respecto a la ejecución de un plan nacional en materia de desarrollo sostenible. UN لقد سبق للكسمبرغ أن أرست اﻷساس ﻹجراءات التشاور المفتوحة باب العضوية بغية تحقيق توافق واسع النطاق في اﻵراء على تنفيذ خطة وطنية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more