"على تنمية القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desarrollo del sector privado
        
    • para el desarrollo del sector privado
        
    • del desarrollo del sector privado
        
    • en materia de desarrollo del sector privado
        
    • al fomento del sector privado
        
    Ahora bien, tal cooperación se centra principalmente en el desarrollo del sector privado, para lo cual habrá de formularse y ejecutarse un programa conjunto de cooperación técnica. UN وعلى كل حال، فإن تركيزه الرئيسي ينصب على تنمية القطاع الخاص الذي سيصاغ وينفذ بصدده برنامج مشترك للتعاون التقني.
    Un día de la reunión se centró en el desarrollo del sector privado y el fomento de asociaciones entre el sector público y el privado. UN وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Consecuencias para el desarrollo del sector privado UN الآثار المترتبة على تنمية القطاع الخاص
    Continuar la cooperación conforme al Marco para el desarrollo del sector privado UN جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص
    Informe sobre la Economía de la Información 2011: Las TIC como catalizadoras del desarrollo del sector privado UN تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2011: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة للمساعدة على تنمية القطاع الخاص
    Entre otros logros cabe mencionar la movilización conjunta de recursos y la cooperación programática en materia de desarrollo del sector privado. UN ومن الإنجازات الأخرى الحشدُ المشترك للموارد والتعاون البرنامجي على تنمية القطاع الخاص.
    Para lograr ese objetivo, se está haciendo hincapié en el desarrollo del sector privado como generador de crecimiento, y la promoción de una modalidad de asociación entre los sectores público y privado constituye el cimiento de esos esfuerzos. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري التركيز على تنمية القطاع الخاص كمولّد للنمو، ويعد تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص أساسا لهذه الجهود.
    El PNUD prestará asistencia a la ONUDI con miras a que adapte sus actividades a las condiciones específicas y necesidades del país en cuestión, facilitando conocimientos especializados, fomentando la cooperación y aumentando el número de actividades y programas conjuntos, que se centrarán, entre otras cosas, en el desarrollo del sector privado. UN وأضافت إن برنامج الأمم المتحدة الانمائي سيساعد اليونيدو في تكييف أنشطتها وفق الأوضاع والشروط المحددة للبلد المعني، وسيقدم الخبرة، ويشجع التعاون، ويزيد عدد الأنشطة والبرامج المشتركة، التي ستتركز على تنمية القطاع الخاص ضمن جملة أمور.
    En relación con el informe de la Comisión del sector Privado y el desarrollo, puso de manifiesto las medidas adoptadas por el PNUD en colaboración con homólogos nacionales, que se centraron en el desarrollo del sector privado local. UN وفيما يتعلق بمتابعة تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، أوضح المدير المعاون الخطوات التي يتخذها البرنامج الإنمائي بالشراكة مع النظراء على الصعيد الوطني، مع التركيز على تنمية القطاع الخاص المحلي.
    Los dirigentes convinieron en que la disponibilidad en la región de TIC eficaces tendría importantes efectos positivos en el desarrollo del sector privado y en la educación. UN 8 - واتفق القادة على أن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات الفعالة في المنطقة سيكون لها تأثيرات مفيدة ملحوظة على تنمية القطاع الخاص والتعليم في المنطقة.
    El Acuerdo, dado su hincapié en el desarrollo del sector privado, con miras a beneficiar a los pobres, es de gran importancia porque el PNUD y la ONUDI han expresado su voluntad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, centrados de manera prioritaria en la reducción de la pobreza. UN إن الاتفاق بما ينطوي عليه من التأكيد على تنمية القطاع الخاص لصالح الفقراء يتسم بأهمية وثيقة الصلة جدا بالموضوع، لأن البرنامج واليونيدو ملتزمتان معا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تتضمن التركيز في عداد أولوياتها على التقليل من الفقر.
    El Acuerdo, dado su hincapié en el desarrollo del sector privado, con miras a beneficiar a los pobres, es de gran importancia porque el PNUD y la ONUDI han expresado su voluntad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, centrados de manera prioritaria en la reducción de la pobreza. UN إن الاتفاق بما ينطوي عليه من التأكيد على تنمية القطاع الخاص لصالح الفقراء يتسم بأهمية وثيقة الصلة جدا بالموضوع، لأن اليونديب واليونيدو ملتزمتان معا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تتضمن التركيز في عداد أولوياتها على التقليل من الفقر.
    Recomendación 3. Continuar la cooperación conforme al Marco para el desarrollo del sector privado UN التوصية 3- مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص
    5. Pone de relieve que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, incluidas medidas destinadas a promover un entorno de política propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; UN 5 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والقدرة على تنظيم المشاريع؛
    desarrollo del sector privado Continuar la cooperación a tenor del Marco para el desarrollo del sector privado, siempre que mejoren las modalidades de programación conjunta, se confirme el compromiso de compartir conocimientos y la ONUDI participe en el desarrollo del sector privado y otras redes de conocimiento importantes para el Acuerdo. UN 56 - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص رهنا بتحسين الأساليب النمطية في تنفيذ البرامج المشتركة، وتأكيد الالتزام بالتشارك في المعارف، ومشاركة اليونيدو في تنمية القطاع الخاص وغير ذلك من الشبكات المعرفية ذات الصلة بالاتفاق.
    58. Continuar la cooperación a tenor del Marco para el desarrollo del sector privado, siempre que mejoren las modalidades de programación conjunta, se confirme el compromiso de compartir conocimientos y la ONUDI participe en el desarrollo del sector privado y otras redes de conocimiento importantes para el Acuerdo. UN 58- مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص رهنا بتحسين الأساليب النمطية في تنفيذ البرامج المشتركة، وتأكيد الالتزام بالتشارك في المعارف، ومشاركة اليونيدو في تنمية القطاع الخاص وغير ذلك من الشبكات المعرفية ذات الصلة بالاتفاق.
    5. Subraya también que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno de política propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; UN 5 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛
    7. Subraya también que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África depende también de que exista un entorno nacional e internacional favorable para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno de política propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; UN 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛
    Uganda tiene interés en participar en los proyectos piloto encuadrados en el programa conjunto de cooperación de la ONUDI y el PNUD en la esfera del desarrollo del sector privado. UN ويتطلّع بلده إلى المشاركة في المشاريع الرائدة المتعلقة بالبرنامج المشترك للتعاون على تنمية القطاع الخاص بين اليونيدو واليونديب.
    Ese ambicioso programa dependerá en gran medida del desarrollo del sector privado y de la transformación del país, de una sociedad fundamentalmente agrícola, en una economía basada en los conocimientos, en que la mayoría de los habitantes trabajen en el sector industrial y en el de los servicios. UN وسيعتمد هذا البرنامج الطموح اعتمادا شديدا على تنمية القطاع الخاص وتحويل البلد من مجتمع زراعي أساسا إلى مجتمع اقتصاد معرفي ويشتغل جلّ سكانه في قطاعي الصناعة والخدمات.
    No obstante, parecen mínimas las ventajas que obtendría el PNUD si ampliara su capacidad en materia de desarrollo del sector privado mediante la colaboración. UN بيد أن الفائدة العائدة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حيث زيادة قدرته على تنمية القطاع الخاص عن طريق التعاون المشترك تبدو ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more