"على ثلاثة عناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tres elementos
        
    • en tres componentes
        
    • de tres elementos
        
    • de tres componentes
        
    • en los tres elementos
        
    • tiene tres componentes
        
    • a tres elementos
        
    • tres aspectos
        
    Su exposición estuvo centrada en tres elementos principales. UN وركز إحاطته الإعلامية على ثلاثة عناصر رئيسية.
    Las actividades de la UNSOA siguen estando centradas en tres elementos de apoyo inicial. UN 10 - ويواصل مكتب دعم البعثة التركيز على ثلاثة عناصر دعم أولية.
    Como se refleja en los productos, el UNFPA se centra en tres elementos. UN 24 - وكما ينعكس في النواتج، يركز الصندوق على ثلاثة عناصر.
    La labor se centró en tres componentes: desarrollo humano y red de seguridad social para los grupos vulnerables, prestación de mejores servicios sociales y creación de fuentes de trabajo. UN وركز البرنامج الشامل على ثلاثة عناصر: التنمية البشرية وشبكة اﻷمان للفئات اﻷضعف، وتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية، وخلق فرص العمل.
    Una buena nutrición dependía de tres elementos, a saber, seguridad alimentaria, atención y salud, y por lo tanto exigía una iniciativa multisectorial. UN ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات.
    Este concepto de desarrollo sostenible depende de tres componentes esenciales: la protección del medio ambiente, el crecimiento económico y la equidad social. UN ويعتمد مفهوم التنمية المستدامة هذا على ثلاثة عناصر رئيسية هي: حماية البيئة، والنمو الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية.
    Aprovechando esa ventaja, la estrategia del subprograma se basará en los tres elementos fundamentales que se describen a continuación. UN واستنادا إلى نقطة القوة هذه، ستعتمد استراتيجية البرنامج الفرعي على ثلاثة عناصر رئيسية، على النحو المبين أدناه
    La reforma de la banca tiene tres componentes esenciales: mejorar la evaluación del riesgo de los créditos, aumentar la transparencia y facilitar el acceso a la información mediante un riguroso sistema de presentación de informes, y gestionar de manera más efectiva el problema de los créditos morosos. UN ويشتمل الإصلاح المصرفي على ثلاثة عناصر رئيسية: تحسين تقييم الأخطار المرتبطة بالائتمان وزيادة الشفافية وممارسات الكشف المتجسدة في نظم إبلاغ صارمة، وتعزيز فعالية إدارة القروض الخاملة.
    9. El establecimiento de estas Comisiones está basado en tres elementos fundamentales: UN ٩ - ولقد اعتمد في إنشاء هذه اللجان على ثلاثة عناصر أساسية هي:
    22. Por ese motivo, cuando se elaboró el Tratado, se previó un mecanismo de seguridad basado en tres elementos fundamentales. UN ٢٢ - وأضاف أنه لهذا السبب نص، على إنشاء شبكة أمان تعتمد على ثلاثة عناصر أساسية.
    El programa está centrado en tres elementos de la estrategia de la Asociación: movilización social, vigilancia de la pobreza y formulación de políticas favorables a los pobres. UN ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء.
    16. Las estrategias de promoción de las inversiones se basan en tres elementos principales: el país, el inversor y la inversión. UN ٦١- وتركز استراتيجيات تشجيع الاستثمار على ثلاثة عناصر رئيسية هي: البلد، والمستثمر والاستثمار.
    Además del alivio de la deuda, hemos centrado nuestras deliberaciones en tres elementos que se refuerzan mutuamente: UN 9 - وبعد تخفيف عبء الديون، سنركز مناقشتنا على ثلاثة عناصر تتداعم بصورة متبادلة:
    La posición de Jordania en las negociaciones sobre ambos proyectos de convenio se apoya en tres elementos. UN 27 - واستطرد قائلاً إن موقف الأردن في المفاوضات بخصوص المشروعين يرتكز على ثلاثة عناصر.
    49. Durante el próximo año la cooperación técnica de la División estará centrada en tres elementos. UN 49- ستركِّز الشعبة تعاونها التقني في العام القادم على ثلاثة عناصر.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Uni-das para los Derechos Humanos, por conducto de su oficina en Gaza, centra su actividad en tres componentes interrelacionados, a saber: el establecimiento de un marco jurídico; la elaboración de una política oficial de derechos humanos; y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN ٣٤ - تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من خلال مكتبها في غزة، على ثلاثة عناصر مترابطة " وضع إطار قانوني؛ وصوغ سياسة رسمية بشأن حقوق اﻹنسان؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Se ha propuesto un enfoque estratégico basado en tres componentes clave: sensibilización y fomento del diálogo sobre el deporte para el desarrollo y la paz; presentación de informes sobre las actividades de los gobiernos nacionales; y desarrollo de la capacidad de los gobiernos nacionales. UN وجرى اقتراح نهج استراتيجي يقوم على ثلاثة عناصر رئيسية، هي: زيادة الوعي وتشجيع الحوار بشأن تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام، وإعداد التقارير عن أنشطة الحكومات الوطنية، وبناء قدرات الحكومات الوطنية.
    Una buena nutrición dependía de tres elementos, a saber, seguridad alimentaria, atención y salud, y por lo tanto exigía una iniciativa multisectorial. UN ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات.
    El programa consta de tres componentes: gestión de la demanda de agua para asegurar el uso eficaz de los recursos hídricos disponibles; gestión de los desechos ambientales para mitigar o eliminar la contaminación de los recursos hídricos y proteger la salud humana y el ecosistema acuático; y el intercambio de información sobre las mejores prácticas que se pueden aplicar en otras ciudades. UN ويشتمل البرنامج على ثلاثة عناصر: إدارة الطلب على المياه لضمان الاستخدام الفعال لموارد المياه المتاحة، وإدارة النفايات البيئية من أجل تخفيف أو استئصال تلوث موارد المياه وحماية الصحة البشرية والنظام المائي الإيكولوجي إلى جانب تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والتي يمكن أن تستخدمها مدن أخرى.
    23. Sobre la base de las disposiciones de la resolución 6/15 del Consejo de Derechos Humanos y en el contexto más amplio de promover la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas en todas las regiones, durante el período de sesiones los debates se centrarán en los tres elementos fundamentales siguientes: UN 23- على أساس أحكام قرار مجلس حقوق الإنسان 6/15 وفي السياق الأوسع في تنفيذ الإعلان الخاص بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية ولغوية في جميع المناطق، ستتركز المناقشات في أثناء الدورة على ثلاثة عناصر أساسية هي:
    En el Asia meridional, el Pakistán aplica un régimen estratégico de moderación, que tiene tres componentes: la solución del conflicto; la moderación en materia nuclear y de misiles; y el equilibrio convencional. UN وفي جنوب آسيا، تتبع باكستان نظاما استراتيجيا لضبط النفس ينطوي على ثلاثة عناصر وهي: تسوية الصراعات؛ وضبط النفس في مجالي الأسلحة النووية والقذائف؛ وتحقيق التوازن التقليدي.
    3.1 El programa de trabajo entre reuniones podría centrarse en tres aspectos fundamentales: UN 3-1 يمكن أن تركز الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات على ثلاثة عناصر أساسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more