"على جدول أعمالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su programa
        
    • de su programa
        
    • en el programa
        
    • en su agenda
        
    • a su programa
        
    • en su orden del día
        
    • el programa de
        
    • en el orden del día
        
    Bajo su capaz dirección, la Primera Comisión sin duda realizará progresos rápidos sobre las urgentes cuestiones que figuran en su programa. UN ومن المؤكد أن اللجنة اﻷولى ستحرز، تحت رئاستكم القديرة، تقدما سريعا بشأن المسائل الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    Durante esta última, decidió incluir en su programa del undécimo período de sesiones un tema adicional relacionado con el terrorismo. UN وخلال هذا الاجتماع الأخير، قررت اللجنة إدراج بند آخر يتعلق بالإرهاب على جدول أعمالها للدورة الحادية عشرة.
    El tema ha sido objeto de la atención de la Comisión durante cerca de 60 años y ha figurado en su programa desde 2004. UN وبقي هذا الموضوع في صلب اهتمام اللجنة منذ ما يقرب من 60 عاما، وظل على جدول أعمالها منذ عام 2004.
    Es importante centrar la labor de la Asamblea en esas prioridades, reduciendo así el número de temas de su programa. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    La Subcomisión recomendó que se conservara el tema en el programa de su próximo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة الفرعية بإبقاء البند على جدول أعمالها للدورة القادمة.
    La SICS incluirá la cuestión en su programa prioritario de investigación científica. UN ويتعين على الجمعية الدولية لعلوم التربة أن تضع المسألة على جدول أعمالها ﻷولويات البحوث العلمية.
    Por eso en su programa nacional Jamaica ha dado máxima prioridad a la erradicación de la pobreza. UN ولذلك اعتبرت جامايكا مهمة تخفيف حدة الفقر اﻷولوية القصوى على جدول أعمالها الوطني.
    Los temas han figurado en su programa desde el comienzo. UN وهذه البنود موجودة على جدول أعمالها منذ إنشائها.
    Decidió mantener la situación en Rwanda en su programa en el marco del tema relativo a los procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN وقررت إبقاء الحالة في رواندا على جدول أعمالها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC), en su reunión de la primavera de 1994, insertó por primera vez en su programa un tema de derechos humanos. UN وحين اجتمعت لجنة التنسيق اﻹدارية في ربيع عام ٤٩٩١، أدرجت موضوع حقوق اﻹنسان على جدول أعمالها للمرة اﻷولى.
    El Comité pidió al CAC que mantuviera el tema en su programa y lo incluyera en los informes futuros. UN وطلبت اللجنة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها وأن تدرجه في تقاريرها المقبلة.
    Mi delegación está segura de que bajo su competente dirección la Comisión avanzará mucho en los importantes temas que figuran en su programa. UN ويثق وفد بلدي أن اللجنة ستحقق تحت قيادتكم القديرة تقدما كبيرا بشأن القضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    Como seguimiento de la Plataforma de Acción algunas organizaciones no gubernamentales de mujeres han incluido el problema en su programa de trabajo. UN وعلى سبيل المتابعة لمنهاج العمل أدرجت بعض المنظمات غير الحكومية للمرأة هذه المشكلة على جدول أعمالها.
    Por consiguiente, la Organización debe incluir en su programa la cuestión de la mundialización, para considerarla en el futuro. UN ووفقا لذلك، ينبغي للمنظمة أن تدرج موضوع العولمة على جدول أعمالها للنظر فيه في المستقبل.
    La Comisión examinará esas cuestiones en el 2001, año en que las cuestiones relativas a la energía y el transporte figurarán en su programa. UN وستنظر اللجنة في مثل هذه المسائل في عام ٢٠٠١، عندما تكون الطاقة والنقل على جدول أعمالها.
    Desde sus comienzos las Naciones Unidas han dado muestras en su programa de una preocupación por el desarrollo económico y social. UN لقد ظلت اﻷمم المتحدة، منذ نشأتها، تضع على جدول أعمالها القلق بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No sólo los temas de su programa fueron amplios, sino que el ritmo de su labor se intensificó muchísimo. UN ولم تكن المسائل المعروضة على جدول أعمالها شاملة فحسب ولكن تواتر أعمالها كان شديدا أيضا.
    El Comité Consultivo también ha hecho del informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre su trabajo un tema fijo de su programa anual. UN وقد جعلت اللجنة الاستشارية من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمالها بندا ثابتا على جدول أعمالها السنوي.
    Se estuvo de acuerdo en que la Comisión había realizado una valiosa labor sobre los diversos aspectos de su programa en los tres períodos de sesiones que ha celebrado. UN ومن المتفق عليه أن اللجنة قد قامت بعمل قيم بشأن مختلف القضايا المدرجة على جدول أعمالها خلال دوراتها الثلاث.
    Además, ha hecho suya la recomendación de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de que el tema relativo a las fuentes de energía nuclear continúe figurando en el programa de esa Subcomisión. UN وأيدت أيضا توصية اللجنة الفرعية القانونية باستبقاء البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية على جدول أعمالها.
    Tras dos años en que la Comisión no pudo desempeñar su importante papel, mucho nos satisface que este órgano pueda iniciar hoy normalmente sus labores con dos temas de gran relevancia en su agenda. UN عقب سنتين لم تستطع الهيئة أن تضطلع خلالهما بدورها الهام، نرحب ترحيبا كبيرا بأن هذه الهيئة تمكنت اليوم من البدء بعملها المعتاد، بوجود مسألتين هامتين جدا على جدول أعمالها.
    Mongolia también otorga importancia especial a la labor de la Comisión de Desarme y señala con gran pesar que últimamente ha seguido el ejemplo de la Comisión de Desarme y también se ha visto afectada por el estancamiento, y no ha podido llegar a un acuerdo en lo que respecta a su programa. UN كما تعلق منغوليا أهمية كبيرة على عمل هيئة نزع السلاح. وتلاحظ بأسف شديد أنها في الآونة الأخيرة حذت حذو مؤتمر نزع السلاح وتواجه الآن حالة من الجمود والعجز عن الاتفاق على جدول أعمالها.
    El Comité ha rechazado invariablemente por espacio de 30 años esa posición al mantener en su orden del día la cuestión de Puerto Rico. UN وعلى مدى 30 عاما، أخذت اللجنة الخاصة ترفض هذا الموقف بشكل دائم، وظلت تبقي مسألة بورتوريكو على جدول أعمالها.
    Una vez que el Comité haya tenido 30 días para examinar el informe exhaustivo, el Presidente del Comité incluirá la solicitud de supresión del nombre de la Lista en el orden del día del Comité, para su examen. UN 8 - بعد انقضاء فترة الثلاثين يوما المخصصة لاستعراض التقرير الشامل من قبل اللجنة، يضع رئيس اللجنة طلب الشطب من القائمة على جدول أعمالها للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more