"على جدول أعمال مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el programa del Consejo de
        
    • en el programa de la Junta de
        
    • a la consideración del Consejo de
        
    • del orden del día del Consejo de
        
    • en la agenda del Consejo de
        
    • al examen del Consejo de
        
    • del programa del Consejo de
        
    • se ocupa el Consejo de
        
    • entre los temas del Consejo de
        
    • los temas que trata el Consejo de
        
    Al enfocar esta cuestión es preciso tener en cuenta que en la actualidad el desarme no figura en el programa del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن نزع السلاح في الوقت الحالي ليس واردا على جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Cachemira sigue en el programa del Consejo de Seguridad. UN ولا تزال كشمير مدرجة على جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    La cuestión de Chipre ha figurado en el programa del Consejo de Seguridad durante casi 34 años. UN ولقد ظلت مسألـــة قبرص مدرجة على جدول أعمال مجلس اﻷمن منذ ٣٤ عاما تقريبا.
    Nuevas cuestiones en el programa de la Junta de los jefes ejecutivos UN واو - القضايا المستجدة على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين
    El Comité también celebró debates sobre asuntos que se hallaban sometido a la consideración del Consejo de Seguridad. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشة لموضوعات مدرجة حاليا على جدول أعمال مجلس الأمن.
    " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, sigue siendo uno de los temas más importantes del orden del día del Consejo de Seguridad. UN " لا تزال الحالة في الشرق الوسط، بما فيها قضية فلسطين من أهم البنود المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن.
    La combinación del debate abierto y de la declaración presidencia permitió el logro de varios objetivos. Primero, se hizo seguimiento de la cuestión de las armas pequeñas dos años después de su incorporación en la agenda del Consejo de Seguridad, el 24 de septiembre de 1999. UN وقد أتاح الجمع بين المناقشة المفتوحة والبيان الرئاسي تحقيق عدد من الأهداف، أولها إفساح المجال لمتابعة مسألة الأسلحة الصغيرة بعد سنتين من إدراجها على جدول أعمال مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 1999.
    Compartimos la opinión de que si bien la cuestión debe seguir gozando de una elevada prioridad en el programa del Consejo de Seguridad, es necesario que sea examinada por la Asamblea General. UN ونحن نتشاطر الموقف القائل بضرورة أن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة، في الوقت الذي ينبغي أن تظل فيه متمتعة بأولوية عليا على جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Indicó que la cuestión se incluiría en el programa del Consejo de Ministros. UN وذكر أن المسألة ستوضع على جدول أعمال مجلس الوزراء.
    Cachemira sigue figurando en el programa del Consejo de Seguridad. UN ولا تزال مسألة كشمير مدرجة على جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Los conflictos africanos han predominado en el programa del Consejo de Seguridad en los últimos años. UN لقد سيطرت الصراعات الأفريقية على جدول أعمال مجلس الأمن خلال السنوات الماضية.
    Ambas recomendaciones se mantendrán en el programa del Consejo de Administración. UN وستُبقى التوصيتان مدرجتان على جدول أعمال مجلس الإدارة.
    Dado que Burundi es uno de los países que figuran en el programa del Consejo de Seguridad, su Oficina examinará detenidamente las sugerencias del Consejo. UN ولما كانت بروندي أحد البلدان المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن فإن مكتبها سيتابع عن كثب اقتراحات المجلس.
    También recomendó que se mantuviera el tema de las empresas transnacionales en el programa del Consejo de Derechos Humanos y en el de cualquier futuro mecanismo que prestara asesoramiento especializado a éste. UN وأوصى أيضاً بالإبقاء على مسألة الشركات عبر الوطنية مطروحة على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان وعلى جدول أعمال أية آلية خبراء استشارية تابعة للمجلس تنشأ في المستقبل.
    A fines de 2005, se había incluido en el programa del Consejo de Ministros la decisión sobre la ubicación definitiva de la sede del Servicio. UN وبحلول نهاية 2005، كان القرار المتعلق بمقر وكالة التحقيق على جدول أعمال مجلس الوزراء.
    La Comisión señala también que la cuestión de la conciliación de las cuentas con las organizaciones afiliadas lleva demasiado tiempo en el programa de la Junta de Auditores y debe resolverse sin más demora. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن مسألة مطابقة الحسابات مع المنظمات الأعضاء ظلت على جدول أعمال مجلس مراجعي الحسابات لمدة طويلة جدا وينبغي حلها دون مزيد من التأخير.
    a) Anexos con listas de las partes en las situaciones de conflicto armado sometidas a la consideración del Consejo de Seguridad o en otras situaciones de conflicto, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, sigue siendo uno de los temas más importantes del orden del día del Consejo de Seguridad. UN " لا تزال الحالة في الشرق الوسط، بما فيها قضية فلسطين، من أهم البنود المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن.
    Para nuestra consternación y frustración, se ha producido un flagrante abuso del mandato encomendado al Consejo de Seguridad por los Estados Miembros mediante la inclusión de la situación de mi país en la agenda del Consejo de Seguridad, alegando que constituye una amenaza para la paz y la seguridad regionales. UN ومما يبعث على الجزع والإحباط، وجود إساءة فاضحة في استخدام الولاية المنوطة بمجلس الأمن من قبل الدول الأعضاء تتمثل في إدراج الحالة في بلدي على جدول أعمال مجلس الأمن والادعاء بأنها تشكل خطرا على السلم والأمن الإقليميين.
    Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad UN قائمة بالأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي أو إلى مسؤوليتها عن ذلك في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن
    La liquidación de la Comisión también se convertido en un tema permanente del programa del Consejo de Administración. UN وتصفية اللجنة هي الآن أيضا بند دائم على جدول أعمال مجلس الإدارة.
    B. Información sobre las violaciones graves cometidas contra los niños en situaciones que no figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad o en otras situaciones preocupantes UN باء - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات غير تلك المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق
    A. Información sobre violaciones graves cometidas contra los derechos de los niños en situaciones que figuran entre los temas del Consejo de Seguridad UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن
    Lo cierto es que más de dos tercios de los temas que trata el Consejo de Seguridad son relativos a situaciones críticas en África. UN والواقع أن أكثر من ثلثي البنود المطروحة حاليا على جدول أعمال مجلس اﻷمن تتصل بالحالات الحرجة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more