Esta doble comunicación incluyó un calendario de las fases preparatorias del Informe. | UN | واشتملت هذه الاتصالات المزدوجة على جدول زمني لمراحل إعداد التقرير. |
En el Acuerdo de Cotonú se estipula un calendario muy concentrado para el proceso de paz que desembocará en las elecciones. | UN | وينص اتفاق كوتونو على جدول زمني مضغوط جدا لعملية السلم المفضية إلى الانتخابات. |
Se logró adoptar decisiones sobre la mayor parte de esas cuestiones y las partes aprobaron un calendario para recuperar el tiempo perdido por las demoras ocurridas hasta la fecha. | UN | وجرى التوصل الى قرارات بشأن معظم هذه المسائل، ووافق الطرفان على جدول زمني لتعويض التأخيرات التي حدثت حتى اﻵن. |
3. Medidas. Se invita a las Partes a consultar en el programa diario, que se publicará durante el período de sesiones, el calendario detallado y actualizado de los trabajos del OSACT. | UN | 3- الإجراء: تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، للاطلاع على جدول زمني أكثر تفصيلاً واستيفاء لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
En junio de 2010, la Conferencia de Desarme acordó el calendario de reuniones oficiosas sobre los siete temas de su agenda y designó a los Coordinadores, como se refleja en el documento CD/WP.560. | UN | في حزيران/يونيه 2010، اتفق مؤتمر نزع السلاح على جدول زمني لعقد اجتماعات غير رسمية تتناول البنود السبعة في جدول أعماله وتعيين المنسقين، وهي الاجتماعات المذكورة في الوثيقة CD/WP.560. |
Si desea acceder al calendario provisional de las sesiones plenarias de la Asamblea General pulse aquí. | UN | وللاطلاع على جدول زمني مؤقت للجلسات العامة للجمعية العامة، يرجى النقر هنا. |
Tras haber manifestado sus reservas, ambas partes indicaron, con espíritu de cooperación, que estaban dispuestas a seguir adelante con el proceso y acordaron un plazo para el redespliegue de las fuerzas etíopes, la nueva toma de posición de las fuerzas eritreas, y el establecimiento de la zona temporal de seguridad. | UN | وبعد أن أبدى الطرفان تحفظاتهما، أعربا، بروح من التعاون، عن توقهما إلى التحرك قُدما بالعملية واتفقا على جدول زمني لإعادة نشر القوات الإثيوبية وإعادة تمركز القوات الإريترية وإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Polonia no pone en tela de juicio los motivos en los que se basa la insistencia de algunos Estados en un calendario específico de desarme nuclear. | UN | ولا تسأل بولندا عن الدوافع وراء إصرار بعض الدول على جدول زمني محدد لنزع السلاح النووي. |
También damos las gracias a Francia por haber acordado un calendario para la independencia de Nueva Caledonia. | UN | ونشكر أيضا فرنسا على موافقتها على جدول زمني لاستقلال كاليدونيا الجديدة. |
En el informe indiqué que se había acordado un calendario de trabajo con el Viceprimer Ministro del Iraq. | UN | وذكرت في ذاك التقرير أنه تم الاتفاق مع نائب رئيس وزراء العراق على جدول زمني للعمل. |
Los organismos acordaron un calendario y la asignación de responsabilidades para la preparación de las cifras regionales y mundiales y el análisis de los datos. | UN | واتفقت الوكالات على جدول زمني لإعداد الأرقام الإقليمية والعالمية وتحليل البيانات وعلى توزيع للمسؤوليات المتصلة بذلك. |
Los participantes se pusieron de acuerdo en un calendario conjunto de los acontecimientos de interés para las tres Convenciones, que se publicarían en los sitios de las respectivas Convenciones en la Web. | UN | واتفق في الاجتماع على جدول زمني مشترك للأحداث ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث، على أن يُنشر في مواقعها على الإنترنت. |
El Grupo de Trabajo también acordó un calendario para la preparación del informe. | UN | واتفق الفريق أيضا على جدول زمني لإعــداد التقريــر. |
Los países de la región han acordado un calendario y una línea general de acción. | UN | واتفقت بلدان المنطقة على جدول زمني ومسار عمل عام. |
El Foro también acordó el calendario provisional de una reunión de planificación durante el 49º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, previsto para 2012. | UN | كما اتفق المنتدى على جدول زمني مؤقّت لاجتماع تخطيطي أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عام 2012. الاتحاد الروسي |
Se invita a los delegados a que consulten la información general sobre el período de sesiones y el programa diario que figuran en el sitio web de la Convención Marco para conocer el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى النبذة العامة عن الدورة والبرنامج اليومي الذي ينشر خلالها في الموقع الشبكي للاتفاقية للاطلاع على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
Se invita a los delegados a que consulten la información general sobre el período de sesiones y el programa diario que figuran en el sitio web de la Convención Marco para conocer el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى اللمحة العامة للدورة والبرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية للحصول على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
Si desea acceder al calendario provisional de las sesiones plenarias de la Asamblea General, pulse aquí. | UN | وللاطلاع على جدول زمني مؤقت للجلسات العامة للجمعية العامة، يرجى النقر هنا. |
Si desea acceder al calendario provisional de las sesiones plenarias de la Asamblea General, pulse aquí. | UN | وللاطلاع على جدول زمني مؤقت للجلسات العامة للجمعية العامة، يرجى النقر هنا. |
Si desea acceder al calendario provisional actualizado de las sesiones plenarias de la Asamblea General, pulse aquí. | UN | وللاطلاع على جدول زمني مؤقت للجلسات العامة للجمعية العامة، يرجى النقر هنا. |
En su reunión de noviembre, los ministros de Finanzas del Grupo de los Veinte deben examinar los progresos alcanzados para aprobar las actuales recomendaciones del Foro sobre Estabilidad Financiera, reforzar los plazos convenidos para culminar su aplicación y acordar con el Foro un plazo definido para el plan de acción. | UN | وعلى وزراء مالية مجموعة البلدان العشرين أن يستعرضوا، في اجتماعهم الذي سيعقد في تشرين الثاني/ نوفمبر، التقدم المحرز في اعتماد التوصيات الحالية لمنتدى الاستقرار المالي وتعزيز المواعيد النهائية المتفق عليها لاستكمال تنفيذ التوصيات والاتفاق مع المنتدى على جدول زمني واضح لخطة العمل. |
Contempla un cronograma ambicioso para negociar la finalización permanente del conflicto de larga data que existe entre los dos pueblos. | UN | كما أنها تنص على جدول زمني طموح للتفاوض حول نهاية دائمة للصراع المزمن بين الشعبين. |
No es la gran cosa, pero tengo un horario fijo de sueño. | Open Subtitles | حسنا، الآن ليس الامر بالخطير لكن أنا على جدول زمني معدل |
Tenemos una agenda muy apretada. Apreciaría hechos y brevedad. | Open Subtitles | نحن على جدول زمني قصير وهو يقدّر الوقائع والإيجاز |