Se necesita mayor capacidad para reunir información sobre el VIH y el SIDA, evaluarla y actuar en consecuencia. | UN | ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها. |
Por otra parte, es innegable que las Naciones Unidas tienen una mayor capacidad para reunir información que pudieran compartir con la OUA. | UN | ثم إنه لا شك في أن الأمم المتحدة لديها قدرة أكبر على جمع المعلومات التي تستطيع تبادلها مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
La vinculación mencionada se facilitaría si se perfeccionara la capacidad de reunir información de costos. | UN | ومن الوسائل الكفيلة بتسهيل إقامة هذه الصلة تحسين القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالتكاليف. |
El Ombudsman sigue un procedimiento que abarca la reunión de información, el diálogo con el solicitante y, llegado el caso, la preparación de un informe completo que se presenta al Comité. | UN | ويقوم أمين المظالم بعملية تنطوي على جمع المعلومات ومحاورة مقدم الالتماس وأخيرا إعداد تقرير شامل يقدَّم إلى اللجنة. |
Un trabajador palestino dijo que el Gobierno aplicaba esa política para obligar a los trabajadores a reunir información confidencial para Israel. | UN | وقال عامل فلسطيني إن الحكومة تستعمل هذه السياسة ﻹكراه العمال على جمع المعلومات لمخابرات إسرائيل. |
Sin embargo, otras delegaciones subrayaron la importancia de tener en cuenta la eficacia en función de los costos al considerar el fortalecimiento de la capacidad de reunión de información de la Organización. | UN | بيد أن وفودا أخرى شددت على أهمية الفعالية من حيث التكاليف عند النظر في تعزيز قدرة المنظمة على جمع المعلومات. |
20. Insta a los gobiernos a que reúnan información sobre los medios para reducir los riesgos que pueda entrañar el suministro de mercurio, tomando en consideración: | UN | 20 - يحث الحكومات على جمع المعلومات عن سبل الحد من الأخطار التي قد تنجم عن المعروض من الزئبق، مع مراعاة ما يلي: |
Aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos para reunir información, seguir de cerca y analizar las actividades de prevención de conflictos. | UN | تعزيز قدرة إدراة الشؤون السياسية على جمع المعلومات ورصد أنشطة منع نشوب الصراعات وتحليلها. |
Gracias a las visitas a los Estados y a un diálogo más fluido, ha aumentado la capacidad de la Dirección Ejecutiva para reunir información. | UN | وقد حسنت المديرية التنفيذية من قدرتها على جمع المعلومات من خلال الزيارات إلى الدول وتعزيز الحوار معها. |
El oficial nacional aumentará grandemente la capacidad del Centro para reunir información y caracterizar las tendencias emergentes en el país. | UN | وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة الخلية على جمع المعلومات وتحديد الاتجاهات المستجدة في البلد. |
Los oficiales nacionales aumentarán grandemente la capacidad del Centro para reunir información y tener informada a toda la Misión de la situación en el país. | UN | وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة المركز على جمع المعلومات والحفاظ على التوعية بالوضع على نطاق البعثة. |
Para que el personal de mantenimiento de la paz realice con eficacia ese mandato, necesita conocimiento de la situación y la capacidad para reunir información. | UN | ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات. |
Al realizar su análisis, el Grupo tratará de reunir información procedente de una amplia gama de interesados; | UN | وعند إجراء التقييم، يحرص الفريق على جمع المعلومات من شرائح واسعة تمثل أصحاب المصلحة؛ |
Aunque la ONUSAL no ha encontrado pruebas de que ésta sea una política institucional, la posibilidad de que se utilice esa capacidad de reunir información para cometer delitos políticos o comunes resulta muy preocupante. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة لم تجد دليلا على أن هذه هي سياسات مؤسسية، فإن احتمال استخدام هذه القدرة على جمع المعلومات لارتكاب جرائم سياسية أو جرائم عامة مسألة تثير قلقا خطيرا. |
El PNUFID trabajará en colaboración con los gobiernos nacionales, las redes regionales y las organizaciones internacionales para apoyar y facilitar el desarrollo de la capacidad de reunir información acerca de la demanda de drogas. | UN | وسوف يعمل اليوندسيب في شراكة مع الحكومات الوطنية والشبكات الاقليمية والمنظمات الدولية لدعم وتيسير تنمية القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالطلب على المخدرات. |
Una mayor capacidad de los centros de coordinación y las autoridades designadas en la reunión de información y la presentación de informes. | UN | زيادة قدرة مراكز الاتصال والسلطات المعينة على جمع المعلومات وإبلاغها. |
En consecuencia, se ha limitado a reunir información fiable acerca de las personas de quienes podría sospecharse que son responsables por crímenes cometidos en Darfur. | UN | ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور. |
Aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos en materia de reunión de información y seguimiento y análisis de actividades de prevención de conflictos. | UN | تعزيز قدرة إدراة الشؤون السياسية على جمع المعلومات ورصد أنشطة منع نشوب الصراعات وتحليلها |
vv) Alentar a los gobiernos, los bancos centrales y las instituciones financieras a que reúnan información sobre la financiación electrónica y la utilicen en los análisis, las deliberaciones intergubernamentales y la cooperación técnica. | UN | (ت ت) تشجيع الحكومات والمصارف المركزية والمؤسسات المالية على جمع المعلومات عن التمويل الإلكتروني واستخدامها للتحليل والمداولات فيما بين الحكومات والتعاون التقني. |
Prestar ayuda para que los países en desarrollo aumenten su capacidad de recopilar información y presentar informes sobre los bosques | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات |
Sobre el terreno, la aplicación se centrará en la obtención de información, la adopción de decisiones y la rendición de cuentas. | UN | وعلى الصعيد الميداني، سيركز هذا التطبيق على جمع المعلومات واتخاذ القرارات والمساءلة. |
La Comisión Consultiva observa que, hasta la fecha, el modelo ha consistido únicamente en recopilar información sobre las prácticas de algunas entidades de las Naciones Unidas acerca de los ajustes para hacer frente a las fluctuaciones por inflación y tipos de cambio, sin realizar análisis ni extraer conclusiones. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه العملية اقتصرت حتى تاريخه على جمع المعلومات عن الممارسات التي تتبعها بعض الكيانات التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتسويات المجراة لمواجهة التقلبات في معدلات التضخم وأسعار الصرف، مع عدم إجراء أي تحليل واستخلاص أية استنتاجات. |
112. El Comité alienta al Estado Parte a que recabe información sobre las tasas de abandono escolar y sus causas y acerca de la situación de los niños expulsados por razones disciplinarias. | UN | 112- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع المعلومات المتعلقة بمعدلات التسرب وأسبابه وعن حالة الأطفال المفصولين لأسباب تأديبية. |
Varios oradores destacaron la importancia de que continuara la labor de acopio de información y se evaluara la aplicación de las reglas y normas. | UN | وأكد عدة متحدثين أهمية مواصلة العمل على جمع المعلومات وعلى تقييم تنفيذ المعايير والقواعد. |
Los donantes y los Estados Miembros seguían dependiendo de la recopilación de información por parte de la Administración para tomar decisiones. | UN | وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات. |
Algunos de ellos proporcionaron datos incompletos y otros están en el proceso de reunir la información solicitada. | UN | وقدمت بعض الحكومات بيانات غير كاملة في حين تنكب حكومات أخرى على جمع المعلومات المطلوبة. |
13. Alienta a los Estados e invita a otros interesados pertinentes, como los mecanismos nacionales de vigilancia, a que recopilen información adecuada, incluidos datos estadísticos y de investigación específicos sobre la discapacidad y el género, para poder formular y aplicar políticas de educación inclusiva; | UN | 13- يشجع الدول على جمع المعلومات المناسبة، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية الخاصة بالإعاقة ونوع الجنس، ويدعو الجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، ومنها آليات الرصد الوطنية، إلى جمع تلك المعلومات، لكي يتسنى صياغة وتنفيذ سياسات للتعليم الجامع؛ |
:: Formación sobre el terreno acerca de la recolección de información económica y social sobre las comunidades locales; | UN | :: التدريب الحقلي على جمع المعلومات الاجتماعية والاقتصادية عن المجتمعات المحلية. |