"على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República Popular Democrática de
        
    • que la República Popular Democrática
        
    • República Popular Democrática de Corea
        
    la República Popular Democrática de Corea debe suspender de inmediato todas las actividades relacionadas con los programas de misiles balísticos. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف فوراً جميع الأنشطة المتعلقة ببرامج القذائف التسيارية.
    Asimismo, la República Popular Democrática de Corea debería permitir que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) inspeccionase sus instalaciones nucleares. UN كما يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية.
    Hacemos hincapié una vez más en que la República Popular Democrática de Corea, como Estado parte del TNP, debe cumplir plenamente el acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إننـا نؤكــد مــرة أخـرى أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل امتثالا تاما، باعتبارها دولة عضـوا في معاهدة عدم الانتشار، اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuando el proyecto de la KEDO se halle en una determinada etapa, entonces estará obligada la República Popular Democrática de Corea a cumplir una nueva obligación. UN وحينما يبلغ مشروع منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية مرحلة معنية، فهنا يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزام آخر.
    Por consiguiente, para la República Popular Democrática de Corea ha resultado difícil apoyar el proyecto de resolución en su conjunto, como hemos hecho en otras ocasiones. UN وعليه، فقد بات من الصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما كنا نفعل في الماضي.
    Ahora bien, en esas dos resoluciones se prevé que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos. UN وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية.
    La realidad ha demostrado claramente cuanta razón tenía la República Popular Democrática de Corea cuando se retiró del OIEA. UN والحقيقة الواقعة تثبت بصورة أكثر وضوحا كيف كان يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنسحب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Identifica especialmente la etapa en que la República Popular Democrática de Corea debe cumplir plenamente con el acuerdo de salvaguardias. UN وهو يحدد بصورة خاصة المرحلة التي يتعين فيها على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل لاتفاق الضمانات امتثالا تاما.
    Por consiguiente, la República Popular Democrática de Corea debe autorizar a las familias de los japoneses secuestrados a viajar lo antes posible al Japón y facilitar información sobre la suerte de aquellos que todavía no han sido encontrados. UN ومن الواجب، بالتالي، على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأذن لأُسر اليابانيين المختطفين بالذهاب إلى اليابان بأسرع ما يمكن، وأن تقدم المعلومات اللازمة بشأن مصير من لم يُعثر عليهم بعد.
    3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛
    3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛
    la República Popular Democrática de Corea debe cambiar radicalmente sus políticas relativas al desarrollo de armas nucleares y a los derechos humanos antes de poder hablar de las políticas de otros Miembros de las Naciones Unidas. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تغير بالكامل سياساتها بالنسبة لتطوير الأسلحة النووية وبالنسبة لحقوق الإنسان قبل أن تتكلم عن سياسات الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea debe compartir información con la comunidad internacional sobre el trato que reciben las personas que son obligadas a retornar al país. UN ويتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن حالة معاملة الأشخاص الذين أُعيدوا قسرا إلى البلد.
    Esto significa que la República Popular Democrática de Corea tendría que pagar los aranceles más altos para exportar sus productos a los Estados Unidos. UN ويعني ذلك أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تدفع أعلى تعريفات جمركية إذا أرادت تصدير منتجاتها إلى الولايات المتحدة.
    Respuesta: Los Estados Unidos sostienen que la República Popular Democrática de Corea debe permitir que el OIEA lleve a cabo una inspección completa, ya que alegan que la reciente inspección realizada por el OIEA en las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea no era satisfactoria, lo cual está en contradicción con los hechos. UN جواب: تقول الولايات المتحدة إنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقبل بإجراء تفتيش كامل على يد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعية أن التفتيش الذي أجرته الوكالة مؤخرا على المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يكن مرضيا. ولكن هذا مناف للحقيقة تماما.
    Incluso después de que la República Popular Democrática de Corea se adhirió al TNP, los Estados Unidos aumentaron sus amenazas nucleares contra nuestro país, lo que hizo imposible que firmáramos el acuerdo de salvaguardias de conformidad con el TNP. UN استمرت الولايات المتحدة حتى بعد انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في تصعيد تهديداتها النووية ضدها، مما جعل من المستحيل على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقع اتفاق الضمانات وفقا لما تنص عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more