"على جميع أشكال العنف ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todas las formas de violencia contra
        
    • de todas las formas de discriminación contra
        
    • a todas las formas de violencia contra
        
    • de todo tipo de violencia contra
        
    • de toda forma de violencia contra
        
    • en todas las formas de violencia contra
        
    • todas las formas de violencia contra la
        
    • con todas las formas de violencia contra
        
    • de la violencia contra la
        
    • de la Discriminación contra
        
    i) Tema prioritario: Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    i) Tema prioritario: eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    D. Promoción de la realización de los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer UN تشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, definidos en la Plataforma de Acción de Beijing UN حقوق الإنسان للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين
    El mecanismo nacional ha organizado campañas de información sobre cuestiones relacionadas con las mujeres y sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تنظم الهيئة الوطنية حملات إعلامية عن قضايا المرأة وعن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Noruega es favorable al mandato de un representante especial como voz independiente de alto nivel para trabajar en favor de la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN وإن النرويج تحبذ تعيين ممثل خاص كصوتٍ مستقل رفيع المستوى بولاية تمكنه من العمل للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Los hombres deben desempeñar un papel de liderazgo en la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. UN وينبغي للرجل أن يلعب دورا رائدا للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Subrayar el papel positivo que los medios de información pueden desempeñar en la eliminación de todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños; UN التشديد على الدور الإيجابي الذي تستطيع أن تضطلع به وسائل الإعلام من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل؛
    También observó que Azerbaiyán asignaba suma prioridad a la protección de los derechos de la mujer, en especial a la eliminación de todas las formas de violencia contra ella. UN كما لاحظت أن أذربيجان تولي أولوية بالغة لحماية حقوق المرأة، ولا سيما القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    La introducción de una prohibición legislativa nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; y UN ● فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، في جميع البيئات؛
    Entre los objetivos de su misión se incluyen la igualdad entre los géneros, el fomento de la participación de los jóvenes y la reducción de todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتشمل مهمتها تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة بين الجنسين، وتعزيز دور الشباب والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    En tercer lugar, estamos comprometidos con la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la práctica de la mutilación genital femenina. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى وجه الخصوص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    También ofrecieron la ocasión de examinar las oportunidades de establecer una prohibición legal de todas las formas de violencia contra los niños. UN وكان الاجتماعان فرصةً لاستعراض فرص استحداث حظر قانوني على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Por consiguiente, un enfoque holístico para la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer exigirá que se aborden la discriminación y la marginación sistemáticas. UN وبالتالي فإن النهج الشمولي للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة يتطلب التصدي للتمييز والتهميش المنهجيين.
    ii) La introducción de una prohibición legislativa nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños; en todos los contextos; y UN `2` وضع خطة لفرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال وفي جميع الظروف؛
    ii) La introducción, en la legislación nacional, de una prohibición explícita de todas las formas de violencia contra los niños en todos los contextos; y UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛
    ii) La introducción en el plano nacional de una prohibición jurídica explícita de todas las formas de violencia contra los niños en todos los medios; UN فرض حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    ii) La introducción de una prohibición legislativa nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños en todos los contextos; y UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) El establecimiento, en el plano nacional, de una prohibición legal expresa de todas las formas de violencia contra los niños en todos los ámbitos, y UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛
    Estas leyes se aprobaron para favorecer la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد أقرت هذه القوانين تعزيزاً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Los derechos de la mujer y la niña estaban firmemente arraigados en la Constitución del país, y el Canadá estaba firmemente decidido a mejorar su vida, en particular poniendo fin a todas las formas de violencia contra la mujer. UN فحقوق النساء والفتيات راسخة في الدستور، وكندا ملتزمة بتحسين حياتهن، لا سيما القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Se insta a la eliminación de todas las prácticas que discriminan contra la mujer y se afirma que la promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer, la eliminación de todo tipo de violencia contra ella y la garantía de la capacidad de la mujer de controlar su propia fecundidad son piedras angulares de los programas relacionados con la población y el desarrollo. UN ويدعو برنامج العمل إلى القضاء على جميع الممارسات التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، ويؤكد أن النهوض بالمساواة واﻹنصاف بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وكفالة قدرة ـ
    42. El Comité alienta al Estado parte a que dé prioridad a la eliminación de toda forma de violencia contra los niños. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل.
    Recomienda que todos los funcionarios públicos, especialmente los encargados de velar por el cumplimiento de la ley y los del poder judicial, así como los empleados del sector de la salud, reciban formación en cuestiones de género y sean educados en todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتوصي بإخضاع جميع موظفي الحكومة، وخاصة المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء سلك القضاء والأخصائيين الصحيين، للتدريب فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني لإطلاعهم على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Acelerar los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer UN التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    A fin de acabar con todas las formas de violencia contra la mujer, se están aplicando estrictamente las disposiciones correspondientes del Código Penal en los casos de delitos sexuales como la violación y la agresión sexual. UN للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة يجري حاليا تطبيق قانون العقوبات ذي الصلة في حالات الجرائم الجنسية مثل الاغتصاب والاعتداء على وجه التحديد .
    Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, artículo 1 UN إعلان القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، المادة 1
    Exhortar a todos los gobiernos a que ratifiquen la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y aprueben y aseguren la aplicación práctica de las recomendaciones formuladas en cada una de las sesiones de examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN :: حث جميع الحكومات على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة واعتماد وضمان تنفيذ التوصيات المقدمة في كل استعراض تجريه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more