"على جهودهم الدؤوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por sus incansables esfuerzos
        
    • por sus esfuerzos incansables
        
    • por sus infatigables esfuerzos
        
    • por su labor incansable
        
    • por sus constantes esfuerzos
        
    También deseo expresar mi agradecimiento a los demás miembros de la Mesa y la secretaría por sus incansables esfuerzos. UN كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب وللأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة.
    Por supuesto, también deseamos transmitir nuestro agradecimiento a los intérpretes por sus incansables esfuerzos. UN وبطبيعة الحال، أعرب عن تقديري كذلك للمترجمين الشفويين على جهودهم الدؤوبة.
    Además, quiere expresar su profundo agradecimiento al Secretario General y a sus asistentes por sus incansables esfuerzos que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وتعرب الحكومة عن تقديرها العميق لﻷمين العام ومساعديه على جهودهم الدؤوبة التي تسهم في وجود القوة المهم في الجنوب اللبناني.
    También quiero expresar el aprecio de mi delegación a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo por sus esfuerzos incansables por lograr un consenso. UN واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بتقدير وفدي لرؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة على جهودهم الدؤوبة للتوصل الى توافق في اﻵراء.
    También quisiera transmitir mi sincero reconocimiento a los miembros de la Secretaría por sus esfuerzos incansables y su amable asistencia. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Felicito al Presidente y a los miembros del Grupo por sus infatigables esfuerzos y su compromiso de llevar a cabo un examen sustantivo de los diferentes aspectos de los misiles. UN وأهنئ رئيس الفريق وأعضاءه على جهودهم الدؤوبة والتزامهم نحو إجراء استعراض موضوعي للجوانب المختلفة للقذائف.
    Para concluir, quisiera expresar mi agradecimiento al Representante Especial Conjunto y Mediador Principal Conjunto interino, Sr. Ibrahim Gambari, y a todas las mujeres y hombres que integran la UNAMID por su labor incansable en el cumplimiento del mandato de la Misión y por facilitar una solución amplia e inclusiva del conflicto de Darfur. UN 83 - وختاما، أود التوجه بالشكر إلى الممثل الخاص المشترك ورئيس الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، وإلى النساء والرجال العاملين في العملية المختلطة، على جهودهم الدؤوبة لتنفيذ ولاية البعثة وتيسير التوصل إلى حل شامل ومفتوح أمام الجميع للنـزاع في دارفور.
    También damos las gracias a nuestros expertos por sus incansables esfuerzos y a todas las delegaciones por el espíritu constructivo de colaboración que permitió lograr un acuerdo sobre un documento de consenso de manera oportuna. UN ونحن مدينون بالشكر أيضا لخبرائنا على جهودهم الدؤوبة ولجميع الوفود على الروح البناءة للتعاون التي أتاحت المجال للاتفاق على وثيقة بتوافق في الآراء في الوقت المناسب.
    Por último, doy las gracias a mi Representante Especial, Said Djinnit, al personal de la UNOWA y a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria por sus incansables esfuerzos para promover la paz y la seguridad en África Occidental. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على جهودهم الدؤوبة من أجل النهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Expreso nuestro agradecimiento al Secretario General, a su Enviado Especial, Lakhdar Brahimi, al Representante del Secretario General en el Afganistán, Francesc Vendrell, y al Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Kenzo Oshima, así como a sus respectivos colaboradores, por sus incansables esfuerzos realizados en este contexto. UN وأود أن أشكر الأمين العام ومبعوثه الخاص، الأخضر الإبراهيمي، والممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان، فرانسيس فيندريل، ومنسق الإغاثة الطارئة، السيد كينزو أوشيما، وأفرقتهم، على جهودهم الدؤوبة في هذا الصدد.
    Mi delegación también quiere dar las gracias a la Embajadora Durrant, al Embajador Chowdhury y al Embajador Schumacher por sus incansables esfuerzos al dirigir los debates, y al personal del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia que ha actuado de secretaría sustantiva durante todos los preparativos. UN ويعرب وفدي كذلك عن الشكر للسفيرة دورانت، والسفير شودري والسفير شوماخر على جهودهم الدؤوبة في قيادة وتوجيه المناقشات، بالإضافة لموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي عملت كأمانة موضوعية طوال العملية التحضيرية.
    Sr. Presidente: Por último, pero no por ello menos importante, no puedo concluir mis palabras sin expresar nuestro agradecimiento a usted; a los Presidentes de los Grupos de Trabajo I y II, el Sr. Zinsou, de Benin, y el Sr. Duarte, del Brasil; y al Amigo del Presidente, el Embajador Sylvester Rowe, por sus incansables esfuerzos encomiados a garantizar que esta Comisión siga siendo un órgano coherente. UN وأخيرا وليس آخرا، لا يسعني أن أختتم ملاحظاتي بدون أن أعرب عن امتناننا البالغ للرئيس؛ ولرئيسي فريقي العمل الأول والثاني، السيدين زينسو ممثل بنن ودوارته ممثل البرازيل؛ ولصديق الرئيس، السفير سيلفستر راو، على جهودهم الدؤوبة لضمان بقاء هيئة نزع السلاح هيئة متسقة.
    También me gustaría agradecer a mis Representantes Especiales para la MINURCAT y la BONUCA, Víctor Angelo y François Fall, y a todos los hombres y mujeres de la MINURCAT y la BONUCA por sus incansables esfuerzos y dedicación en pro de la paz y la seguridad en la subregión. UN وأود أيضا أن أشكر كلا من ممثلي الخاص المعني بشؤون البعثة، فيكتور أنجيلو، وممثلي الخاص المعني بمكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا فال، وجميع الرجال والنساء العاملين في البعثة والمكتب على جهودهم الدؤوبة وتفانيهم في العمل على إرساء السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Finalmente, permítame hacer extensivo mi más sincero agradecimiento a los miembros de la Secretaría por sus esfuerzos incansables y amable asistencia. UN وأخيرا، أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة والمساعدة الطيبة.
    Por último, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los miembros de la Secretaría por sus esfuerzos incansables y su amable asistencia. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    También damos las gracias a nuestros colegas por sus esfuerzos incansables para conseguir un documento final exitoso y consensual. UN ونشكر أيضاً زملاءنا على جهودهم الدؤوبة للتوصل إلى وثيقة ختامية توافقية وناجحة.
    También expresamos nuestro agradecimiento a todos los facilitadores de los proyectos de resolución por sus esfuerzos incansables. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع ميسري مشاريع القرارات على جهودهم الدؤوبة.
    También quiero rendir homenaje a la Secretaria General de la Conferencia, Sra. Nafis Sadik, y a su personal por sus esfuerzos incansables en el proceso preparatorio y en la organización de la propia Conferencia. UN دعوني أيضا أشير باﻷمينة العامة للمؤتمر، السيدة نفيس صادق، والعاملين معها على جهودهم الدؤوبة في العملية التحضيرية للمؤتمر وكذلك تنظيم المؤتمر ذاته.
    Asimismo, deseo dejar constancia de la profunda gratitud de la nación swazi hacia nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, y hacia el personal de la Secretaría por sus esfuerzos incansables para encarar los numerosos desafíos que enfrenta nuestra Organización al prepararnos para ingresar en el nuevo milenio. UN وأود كذلك أن أسجﱢل عميق امتنان اﻷمة السوازية ﻷميننا العام السيد بطرس بطرس غالى ولموظفي اﻷمانة العامة على جهودهم الدؤوبة في التصدي للتحديات العديدة التي تواجه منظمتنا ونحن نتأهب للدخول في ألفية جديدة.
    Por último, permítaseme expresar mi sincera gratitud a los miembros de la Secretaría por sus infatigables esfuerzos y su generosa asistencia. UN وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Para finalizar, permítaseme rendir homenaje al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, Sr. Ibrahim Gambari, de Nigeria, al Comité Especial y al Centro de las Naciones Unidas contra el Apartheid por sus infatigables esfuerzos en el cumplimiento de su mandato. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشيد برئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمبــــاري ممثل نيجيريا، وباللجنة الخاصة وبمركز مناهضـة الفصل العنصري على جهودهم الدؤوبة للاضطلاع بولايتهم.
    Para concluir, quiero expresar mi agradecimiento sincero a mi Representante Ejecutivo, Sr. Michael von der Schulenburg, al personal de la UNIPSIL y al equipo de las Naciones Unidas en el país, así como al Banco Mundial, al Banco Africano de Desarrollo y a los asociados de Sierra Leona, por su labor incansable en pro de la consolidación de la paz en Sierra Leona. UN 64 - وفي الختام، أود الإعراب عن خالص تقديري لممثلي التنفيذي، مايكل فون دير شولنبرغ، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وشركاء سيراليون، على جهودهم الدؤوبة الرامية إلى مواصلة تعزيز عملية توطيد السلام في سيراليون.
    No quisiera finalizar sin agradecer a todas las ramas del Tribunal -- las Salas, la Secretaría y la Oficina del Fiscal -- por sus constantes esfuerzos. UN ولا أريد أن أختتم كلمتي دون أن أشكر جميع فروع المحكمة - الدوائر، وقلم المحكمة، ومكتب المدعية العامة - على جهودهم الدؤوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more