"على جهود اﻷمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los esfuerzos del Secretario
        
    • los esfuerzos desplegados por el Secretario
        
    • los esfuerzos realizados por el Secretario
        
    Además, aplaude los esfuerzos del Secretario General en la esfera de los derechos humanos y las actividades humanitarias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يثني وفده على جهود اﻷمين العام في مجال حقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹنسانية.
    Encomiamos de manera especial los esfuerzos del Secretario General y del Comité Asesor para reorientar el problema de modo que encare mejor las necesidades prioritarias de la nueva Sudáfrica democrática. UN ونحن نثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لتحويل وجهة البرنامج بحيث يعالج على نحو أفضل الاحتياجات ذات اﻷولوية لجنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة.
    La OLP aplaude los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas por establecer un mecanismo de coordinación de las organizaciones y organismos interesados de las Naciones Unidas y espera que quede bajo su supervisión directa. UN وتثني منظمة التحرير الفلسطينية على جهود اﻷمين العام الرامية الى إنشاء آلية متقدمة للتنسيق بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية وتأمل في أن توضع تلك اﻵلية تحت إشرافه المباشر.
    Encomiamos los esfuerzos del Secretario General y del personal de la Secretaría por su dedicación al logro de ese objetivo. UN وإننا نثني على جهود اﻷمين العام وموظفـــي اﻷمانـــة العامة، تقديرا لالتزامهم ببلوغ هذا الهدف.
    Elogiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para cumplir plenamente el mandato confiado a la Misión y llevarlo a feliz término, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للولاية المنوطة بالبعثة والاضطلاع بها الى حين انتهائها على نحو ناجح،
    También se ha hablado mucho de los esfuerzos del Secretario General para transformar la dirección y la estructura de gestión de la Organización. UN وركﱢز أيضا بشكل واسع على جهود اﻷمين العام الرامية إلى إدخال عملية تحول على هيـــكل المنظمة القيـــادي واﻹداري.
    En relación con esa resolución, albergamos esperanzas en los esfuerzos del Secretario General encaminados a establecer una presencia internacional adecuada para supervisar la situación en Kosovo. UN وإذ نشير إلى القرار نفسه نعقد اﻵمال على جهود اﻷمين العام ﻹيجاد حضور دولي واف للرصد في كوسوفو.
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General y de su Representante Especial destinados, a lograr la más pronta solución de la crisis angoleña mediante la negociación en el marco de los Acuerdos de Paz para Angola y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تثني على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة الرامية إلى التبكير بتسوية اﻷزمة اﻷنغولية من خلال التفاوض في إطار اتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Elogiando los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para lograr una aplicación cabal del mandato confiado a la ONUMOZ, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في السعي لتنفيذ الولاية الموكلة إلى العملية تنفيذا تاما،
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial, su Asesor Especial y el personal de la ONUMOZ por cumplir plenamente el mandato confiado a ésta, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص ومستشاره الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في السعي الى تنفيذ الولاية الموكلة الى العملية تنفيذا تاما،
    Elogiando los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para lograr una aplicación cabal del mandato confiado a la ONUMOZ, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في السعي لتنفيذ الولاية الموكلة إلى العملية تنفيذا تاما،
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial, su Asesor Especial y el personal de la ONUMOZ por cumplir plenamente el mandato confiado a ésta, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص ومستشاره الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في السعي الى تنفيذ الولاية الموكلة الى العملية تنفيذا تاما،
    Es por eso que coincidimos con los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas, quien desde 1992 se ocupa de viabilizar la coordinación en el seno de las Naciones Unidas y quien, en su más reciente Memoria, presenta la necesidad de dar un enfoque integrado al desarrollo, teniendo como elementos inseparables la paz, la democracia y los programas de desarrollo. UN ولهذا، نوافق على جهود اﻷمين العــام لﻷمــم المتحدة، الذي ما برح يسعى جاهدا، منذ عام ١٩٩٢، الى تحقيق التنسيق في إطار اﻷمم المتحدة، والذي يتحـدث، فــي مذكرتــه اﻷخيــرة، عن ضرورة وجود نهج متكامل للتنمية، يستند الى العناصر التي لا تنفصم في برامج السلم والديمقراطية والتنمية.
    Informado de los esfuerzos del Secretario General de la Liga de los Estados Arabes y de sus contactos con las partes somalíes y con organizaciones internacionales y regionales, que han constituido una contribución eficaz a los esfuerzos conjuntos por devolver la seguridad, la paz y la estabilidad a Somalia, UN - وبعد اطلاعه على جهود اﻷمين العام للجامعة واتصالاته مع اﻷطراف الصومالية والمنظمات الدولية واﻹقليمية، والتي شكلت مساهمة فعالة في الجهود المشتركة ﻹحلال اﻷمن والسلم والاستقرار في الصومال،
    Elogiando los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para lograr una aplicación cabal del mandato confiado a la ONUMOZ, UN " وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مجال السعي إلى تنفيذ الولاية الموكلة إلى العملية تنفيذا تاما،
    Encomiando los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial, su Asesor Especial y el personal de la ONUMOZ por cumplir plenamente el mandato confiado a ésta, UN " وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص ومستشاره الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في مجال السعي الى تنفيذ الولاية الموكلة الى العملية تنفيذا تاما،
    11. Encomia los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y su Enviado Especial para operaciones humanitarias a fin de coordinar la respuesta de las Naciones Unidas ante los diversos aspectos de la crisis en Rwanda; UN ١١ - يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص ومبعوثه الخاص للشؤون اﻹنسانية في سبيل تنسيق استجابة اﻷمم المتحدة لمختلف جوانب اﻷزمة في رواندا؛
    Elogiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para cumplir plenamente el mandato confiado a la Misión y llevarlo a feliz término, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للولاية المنوطة بالبعثة والاضطلاع بها الى حين انتهائها على نحو ناجح،
    Elogiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para cumplir plenamente el mandato confiado a la Misión y llevarlo a feliz término, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للولاية المنوطة بالبعثة والاضطلاع بها الى حين انتهائها على نحو ناجح،
    Encomiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General, su Representante Especial y el personal de la ONUMOZ para cumplir plenamente el mandato, UN " وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من أجل تنفيذ الولاية على نحو كامل،
    Quiero especialmente aplaudir los esfuerzos realizados por el Secretario General - y por sus colaboradores -, bajo cuyos auspicios se han sostenido conversaciones con Indonesia destinadas a zanjar este problema. UN وأود أن أثني بصفة خاصة على جهود اﻷمين العام ومعاونيه الذين جرت برعايتهم المحادثات مع اندونيسيا بغية تسوية هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more