"على حد علمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hasta donde sabemos
        
    • Por lo que sabemos
        
    • que sepamos
        
    • se sepa
        
    • Según sabemos
        
    Es bastante más de lo que cualquier otra organización tiene en el mundo, Hasta donde sabemos. TED إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى في العالم، على حد علمنا.
    Las zonas en cuarentena están en rojo. Hasta donde sabemos, tenemos contención. Open Subtitles المناطق ذات الحجر الصحى باللون الأحمر نحن نحتوى الفيروس على حد علمنا
    No, Hasta donde sabemos, nadie todavía. Open Subtitles ، صحيح ؟ . كلا ، و على حد علمنا لم يتعرض لذلك أحد بعد
    Por lo que sabemos , montó todo este asunto para que pudiera obtener las identidades de los espías rusos , la seguridad nacional perjudicial. Open Subtitles على حد علمنا قد يكون هو من خطط كل هذا، كي يحصل هو على هويات الجواسيس الروس، مضراً بالأمن القومي.
    Por lo que sabemos, solo quedan 2 tumbas en el Valle. Open Subtitles على حد علمنا . . هناك قبران ملكيان في الوادي
    que sepamos, sí, pero no puedes obsesionarte con estas cosas. Open Subtitles أجل ، على حد علمنا لَكنَّك لا تَستطيعُ القلق حول هذه الفكره
    Hasta donde sabemos, el incremento de actividad fantasmal es inofensiva. Open Subtitles على حد علمنا فالزيادة في النشاط الشبحي غير مؤذية
    Es una enferma peligrosa, violenta. Mató a siete personas, Hasta donde sabemos. Open Subtitles إنها مريضة خطيرةٌ وعنيفة لقد قتلت سبعة أشخاص على حد علمنا
    El Ángel, Hasta donde sabemos, aún está atrapado en la nave. Open Subtitles التمثال على حد علمنا مازال محبوس في السفينة
    Hasta donde sabemos, no tenía ningún otro cliente en la zona. Open Subtitles على حد علمنا لم يكن لديه عملاء آخرين في المنطقه
    Hasta donde sabemos, cuando una estrella gigante colapsa para formar un agujero negro, la extrema densidad y presión en su centro imitan al Big Bang, el cual dio origen a nuestro universo. Open Subtitles على حد علمنا عندما ينهار نجم عملاق ليصنع ثقب أسود الكثافة و الضغط الشديدان في مركزه
    Pero Hasta donde sabemos, ninguna bomba llegó hasta el sótano. Open Subtitles و لكن القنابل لم تصل إلى القبو على حد علمنا
    Inteligencia tampoco ha encontrado nada. Por lo que sabemos, se... Open Subtitles و رجالنا لم يعثروا لهم على أثر على حد علمنا
    Muy bien, Por lo que sabemos, el universo tiene unos quince mil millones de años ¿correcto? Open Subtitles حسناً, على حد علمنا أن الكون وجد منذ 15 بليون سنة صحيح؟
    El problemas es, que Por lo que sabemos, el sudes ataca desde dentro de la casa, no fuera en la calle. Open Subtitles المشكلة هي انه على حد علمنا الجاني ينفذ هجومه من داخل المنزل و ليس علنا
    No. Lo que quiero decir es que, Por lo que sabemos, podría ser un objetivo. Open Subtitles لا اعني انت تعرف على حد علمنا ربما تكون مستهدفة
    Por lo que sabemos, los humanos somos únicos en el universo. Open Subtitles على حد علمنا, نحنُ البشر فريدون في الكون.
    Por lo que sabemos, solo por contacto humano directo. Open Subtitles على حد علمنا, فقط عن طريق الاتصال البشري المباشر
    Sólo quiere hablar con una persona gay, y no hay nadie así en nuestra iglesia que sepamos. Open Subtitles هو فقط يرغب في الحديث مع شخص شاذ وليس هناك أي شخص شاذ في كنيستنا على حد علمنا
    Nada de lo que hace tiene componente sexual, que sepamos. Open Subtitles لا شيء مما يفعله يتضمن عنصرا جنسيا على حد علمنا طبعا
    Einstein no era un mutante que sepamos. Open Subtitles ان أينشتاين لم يكن متحولا على حد علمنا
    No, que se sepa. UN 6 - لا، ليس على حد علمنا.
    Según sabemos, el señor Farmer está descansando y tal vez mirando esta conferencia de prensa. Open Subtitles على حد علمنا ،السيد المزارع ...يستريح بارتياح يراقب من المحتمل... هذا المؤتمر الصحفي على التلفزيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more