"على حفظ السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en mantenimiento de la paz
        
    • de mantenimiento de la paz
        
    • para el mantenimiento de la paz
        
    • en el mantenimiento de la paz
        
    • sobre mantenimiento de la paz
        
    • al mantenimiento de la paz
        
    • para mantener la paz
        
    • del mantenimiento de la paz
        
    • a mantener la paz
        
    • sobre el mantenimiento de la paz
        
    • de mantener la paz
        
    • en la materia
        
    • en el tema
        
    • para las operaciones de paz
        
    • los Estados Miembros que lo
        
    Dicha capacitación es habitualmente impartida por instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz a nivel nacional, regional o subregional. UN وتقدم عادة هذا التدريب مؤسسات التدريب على حفظ السلام في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي.
    El plan de capacitación en mantenimiento de la paz debe presentarse al Comité Especial de Operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تقديم خطة التدريب على حفظ السلام إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Esos seminarios aumentarán la capacidad de los Estados Miembros participantes y de las regiones para apoyar actividades futuras de capacitación en mantenimiento de la paz. UN وستعمل هذه الحلقات التدريبية على تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء والمناطق المشاركة على دعم التدريب على حفظ السلام في المستقبل.
    :: Recopilar información sobre las actividades de capacitación y similares en materia de mantenimiento de la paz de los Estados Miembros UN :: جمع المعلومات عن أنشطة الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وما شابه ذلك من أنشطة؛
    Primero, debemos dotar a las Naciones Unidas de una capacidad más eficaz y rápida para el mantenimiento de la paz. UN أولا، يتعيَّن علينا أن نجهِّز الأمم المتحدة بقدرة ذات قدر أكبر من الفعالية والسرعة على حفظ السلام.
    Le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz UN أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام
    Primer seminario de capacitación genérica normalizada en mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الحلقة التدريبية العامة الموحدة الأولى للأمم المتحدة على حفظ السلام
    Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz y Zentrum für Internationale Friedens Einsätze (ZIF) UN مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام ومركز عمليات السلام الدولية
    :: Asesoramiento a los países que han comenzado a contribuir con tropas y policías, o que van a empezar a hacerlo, sobre el ámbito y la oferta de servicios de capacitación en mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة للبلدان الناشئة المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في كل ما يتعلق بنطاق التدريب على حفظ السلام وتوافره.
    Los gastos en mantenimiento de la paz se han cuadruplicado. UN وزاد الإنفاق على حفظ السلام بأربعة أضعاف.
    Asimismo, participará en el trabajo del Centro Subregional de Capacitación en mantenimiento de la paz de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de Harare. UN وقال إن بلده سيشارك أيضاً في أعمال المركز دون الإقليمي للتدريب على حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والموجود في هراري.
    Centro internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz UN مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام
    Otra posibilidad para entrenar la brigada consistiría en usar los mecanismos de instrucción para fuerzas de mantenimiento de la paz ya existentes en algunos Estados Miembros. UN وثمة خيار بديل ﻷجل تدريب اللواء، يتمثل في استغلال منشآت التدريب على حفظ السلام الموجودة بالفعل لدى الدول اﻷعضاء.
    En consecuencia, la capacitación del personal de mantenimiento de la paz debería incluir instrucción y orientación sobre el carácter de las organizaciones humanitarias. UN ولذلك ينبغي أن يشمل التدريب على حفظ السلام تعليمات وتوجيهات بشأن طابع المنظمات اﻹنسانية.
    Todo esfuerzo para examinar los medios de fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz en África deberá, por consiguiente, ocuparse de estas limitaciones en forma prioritaria. UN وبناء على ذلك، ينبغي ﻷي جهد يبذل لدراسة وسائل تعزيز القدرة على حفظ السلام في افريقيا أن يتصدى لهذه المعوقات على سبيل اﻷولوية.
    Ese curso de acción puede tener consecuencias de especial gravedad para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكن لهذا النمط من السلوك أن يكون له آثار خطيرة بوجه خاص على حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Ese curso de acción puede tener consecuencias de especial gravedad para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكن لهذا النمط من السلوك أن يكون له آثار خطيرة بوجه خاص على حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Este nuevo escenario plantea un serio desafío a las iniciativas de nuestra Organización y a su capacidad para el mantenimiento de la paz. UN وهذا السيناريو الجديد يثير تحديا خطيرا في وجه مبادرات منظمتنا وقدراتها على حفظ السلام.
    La política exterior de Bosnia y Herzegovina se centra en el mantenimiento de la paz y el desarrollo a largo plazo con vistas a garantizar la seguridad y la estabilidad del desarrollo general. UN وتركز السياسة الخارجية للبوسنة والهرسك على حفظ السلام الطويل الأجل والتنمية بغية ضمان سلامة التنمية الشاملة واستقرارها.
    :: Cinco visitas a centros de capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz para certificar la formación allí brindada y ponencias en cinco conferencias sobre mantenimiento de la paz UN :: خمس زيارات إلى مراكز تدريب على حفظ السلام للاعتراف بالتدريب المقدم والادلاء ببيانات في خمسة مؤتمرات لحفظ السلام
    Así como se ha debido concebir un conjunto de instrumentos especializados para brindar asistencia humanitaria, cabría hacer lo propio en cuanto al mantenimiento de la paz. UN وكما تعين على المساعدة اﻹنسانية أن تستحدث طائفة من اﻷدوات ﻷداء عملها، سيكون على حفظ السلام أن يحذو حذوها.
    Otros se originan en problemas reales como la pobreza, el subdesarrollo y la falta de capacidad para mantener la paz. UN وثمة صراعات أخرى تمتد جذورها إلى مشاكل حقيقية مثل الفقر والتخلف وانعدام القدرة على حفظ السلام.
    Las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la coordinación y promoción de la capacitación de todas las categorías del personal en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهناك دور هام يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤديه فيما يتعلق بتنسيق وتشجيع تدريب جميع فئات اﻷفراد على حفظ السلام.
    En este contexto, aprovecho esta oportunidad para formular un llamamiento urgente a la comunidad internacional, en especial a las Naciones Unidas, a fin de que ayuden a mantener la paz entre los dos países antes y después del veredicto de la Corte. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه نداء عاجلا الى المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل المساعدة على حفظ السلام بين بلدينا قبل وأثناء وبعد صدور حكم المحكمة.
    :: Asistencia a los nuevos países que aportan contingentes para que participen en actividades de capacitación sobre el mantenimiento de la paz organizadas por el Servicio Integrado de Capacitación UN :: مساعدة البلدان الجديدة المساهمة بقوات والحديثة العهد بالإسهام بقوات على المشاركة في أنشطة التدريب على حفظ السلام التي تنظمها دائرة التدريب المتكامل.
    El Togo considera esta posición valerosa adoptada por la parte norcoreana un testimonio edificante de su determinación de mantener la paz en esa región. UN وتوغو ترى في هذا الموقـف الشجاع الذي اتخذه الجانب الكوري الشمالي دليلا واضحا على تصميمه على حفظ السلام في المنطقة.
    :: Producción de 3 normas sobre capacitación antes del despliegue en operaciones de mantenimiento de la paz y distribución a todas las instituciones de capacitación en la materia UN :: وضع 3 معايير للتدريب السابق لنشر عمليات حفظ السلام وإتاحتها لجميع مؤسسات التدريب على حفظ السلام
    Las Naciones Unidas han hecho progresos considerables en el desarrollo de la capacitación en mantenimiento de la paz y la aplicación de la nueva estrategia de capacitación en el tema. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير التدريب على حفظ السلام وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام.
    El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen unos niveles de conocimientos especializados y de experiencia con que la mayoría de los Estados Miembros no puede contar de forma continuada, alienta a los Estados Miembros a que sigan esforzándose por crear estrategias regionales de capacitación para las operaciones de paz. UN 125 - وإدراكا من اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تتطلب الخبرة والتجربة التي لا تستطيع أغلب الدول الأعضاء أن تعبئتها بطريقة متواصلة، فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لإنشاء نهج إقليمية للتدريب على حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more