"على حكومة إسرائيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Israel
        
    • al Gobierno de Israel
        
    • the Government of Israel has
        
    el Gobierno de Israel debe comprender claramente que no puede disfrutar de los aspectos positivos de la paz sin cumplir sus obligaciones respecto a esa paz. UN إن على حكومة إسرائيل أن تفهم جيدا أنه ليس باﻹمكان الفوز بإيجابيات السلام دون تنفيذ استحقاقات هذا السلام.
    Por tanto, el Gobierno de Israel debe aplicar los acuerdos que se han alcanzado con tantos esfuerzos y no retractarse de los principios acordados subyacentes al proceso de paz. UN ولذا يجــب على حكومة إسرائيل أن تنفــذ الاتفاقات التي تــم التوصــل إليها بشق النفس، وألا تتراجع عن المبادئ المتفق عليها التي تنطوي عليها عملية السلام.
    [4. Subraya una vez más que el Gobierno de Israel debe acatar estrictamente la resolución 51/233 de la Asamblea General;] UN " ]٤ - تؤكد مرة أخرى أن على حكومة إسرائيل أن تلتزم بدقة بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣؛[
    La delegación de Qatar insta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre el Gobierno de Israel a fin de que Israel se retire de todos los territorios que ha ocupado. UN وإن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على حكومة إسرائيل بهدف ضمان انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة.
    También incumbe al Gobierno de Israel respetar plenamente las prerrogativas e inmunidades del Organismo como órgano de las Naciones Unidas y, en virtud de su acuerdo bilateral con el OOPS, facilitar las operaciones del Organismo en todo momento. UN وكذلك يغدو لزاما على حكومة إسرائيل أن تحترم احتراما كاملا امتيازات الأونروا وحصاناتها، باعتبارها جهازا من أجهزة الأمم المتحدة، وبموجب الاتفاق الثنائي، المبرم بينها وبين الأونروا، بتيسير عمليات الوكالة في كل وقت وحين.
    Noruega subraya que el Gobierno de Israel debe respetar en el territorio palestino las normas del derecho internacional humanitario. UN وتؤكد النرويج على أنه يجب على حكومة إسرائيل أن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية.
    el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina deben reanudar con urgencia el diálogo y la cooperación. UN ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية استئناف المناقشات والتعاون على نحو عاجل.
    Creemos con firmeza que recae en el Gobierno de Israel la responsabilidad de poner fin de forma definitiva a estos actos que cometen sus ciudadanos. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه يجب على حكومة إسرائيل أن توقف هذه الأعمال التي يقوم بها مواطنوها وقفا كاملا.
    En 2002, la cantidad adeudada por el Gobierno de Israel en conexión con el incidente de Qana se redujo a 1.117.005 dólares porque 167.628 dólares de esa cantidad correspondían a obligaciones por liquidar que no se habían hecho valer y habían vencido. UN وفي عام 2002 تم تخفيض المبلغ المستحق على حكومة إسرائيل نتيجة لحادثة قانا إلى 005 117 1 دولارات لأن 628 167 دولارا من المبلغ المستحق يتألف من الالتزامات غير المصفاة التي لم تكن مطلوبة وانقضت مدتها.
    IVA adeudado por el Gobierno de Israel UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة إسرائيل
    el Gobierno de Israel debe cesar todo trato discriminatorio de palestinos en Jerusalén oriental y cumplir plenamente el Acuerdo sobre circulación y acceso. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تتوقف عن معاملة الفلسطينيين في القدس الشرقية معاملة تمييزية، وتنفذ تنفيذا كاملا اتفاق التنقل والعبور.
    IVA adeudado por el Gobierno de Israel UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة إسرائيل
    IVA adeudado por el Gobierno de Israel UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة إسرائيل
    Asimismo, el Gobierno de Israel debe cumplir sus compromisos con respecto a los asentamientos, así como al acceso y la circulación de personas y bienes. UN وفي الوقت نفسه، يجب على حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها حيال المستوطنات وحيال انتقال الناس والبضائع.
    61. el Gobierno de Israel debe levantar totalmente el bloqueo de Gaza teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de seguridad. UN 61- ويجب على حكومة إسرائيل أن ترفع تماماً حصارها على غزة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة.
    el Gobierno de Israel debe levantar todas las restricciones impuestas a la circulación de bienes y personal del Organismo. UN ويجب على حكومة إسرائيل رفع كل القيود المفروضة على تداول السلع وحرية حركة موظفي الوكالة.
    Según la información disponible, el Gobierno de Israel aún debe nombrar un grupo independiente que vigile la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، يجب على حكومة إسرائيل أن تعّين فريقاً مستقلاً لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    el Gobierno de Israel debe tomar las medidas necesarias para impedir el uso excesivo de la fuerza durante las operaciones policiales. UN 69- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حوادث الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات إنفاذ القانون.
    Tras la decisión de Israel de ajustar su política de cierres en Gaza, el OOPS ha propuesto al Gobierno de Israel un nuevo procedimiento para recibir la ayuda internacional y los materiales de construcción de viviendas, escuelas e instalaciones médicas. UN وفي أعقاب قرار إسرائيل بتعديل سياستها المتعلقة بالإغلاق في غزة، اقترحت الأونروا على حكومة إسرائيل عملية جديدة لتلقي المعونة الدولية ومواد البناء للإسكان والمدارس والمرافق الطبية.
    Siria exhortó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que rechazaran esos productos y a que presionaran al Gobierno de Israel para que cumpliera las obligaciones que le incumbían en virtud del derecho internacional. UN وتدعو سوريا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى رفض تلك المنتجات والضغط على حكومة إسرائيل لتمتثل لالتزاماتها في هذا الصدد بموجب القانون الدولي.
    the Government of Israel has an obligation under international law to ensure the basic food and water needs of the occupied population and to provide assistance when necessary. UN 20- يقع على حكومة إسرائيل الالتزام بمقتضى القانون الدولي بأن تكفل الاحتياجات الأساسية للشعب المحتل من الغذاء والمياه وأن تقدم لـه المساعدة عندما تقتضي الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more