"على حكومة جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Gobierno de la República
        
    • el Gobierno de la República
        
    También impone al Gobierno de la República la necesidad de aumentar las capacidades de defensa del país mediante la adquisición de armamento. UN كما أنه يفرض على حكومة جمهورية قبرص ضرورة زيادة القدرات الدفاعية للبلد بشراء اﻷسلحة.
    En consecuencia, nos preguntamos una vez más por la razón de que se ignoren esas Normas Provisionales y se oculten al Gobierno de la República del Iraq documentos y escritos relativos a las reclamaciones. UN واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق.
    Si escogía la paz, la comunidad internacional prestaría toda la ayuda posible, pero correspondía al Gobierno de la República Democrática del Congo contribuir con su parte. UN فإذا ما اختارت السلام، فسيقوم المجتمع الدولي بتقديم جميع المساعدات الممكنة، إلا أنه يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم بدورها.
    Encomiaron su aceptación por el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وأثنى الفريقان على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لقبول الخطة.
    Debe hacerse presión sobre el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Ejército de Liberación de Kosovo para que permitan el acceso sin obstáculos para la distribución de la asistencia humanitaria. UN وينبغي الضغط على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جيش تحرير كوسوفو للسماح بتوزيع المساعدة اﻹنسانية بدون عقبات.
    A fines de 2005, dicho proyecto se presentó al Gobierno de la República de Uzbekistán para su examen. UN وفي أواخر عام 2005، عُرض مشروع القانون المذكور على حكومة جمهورية أوزبكستان للنظر.
    El Consejo también aclaró que las medidas sobre armas y adiestramiento técnico ya no eran aplicables al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تنطبق على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo también aclaró que las medidas sobre armas y adiestramiento técnico ya no eran aplicables al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تسري على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Quisiera encomiar al Gobierno de la República Democrática del Congo por los esfuerzos realizados hasta la fecha. UN وإنني أثني على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لما بذلته من جهود حتى الآن.
    Encomiando al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y a la parte croata de Bosnia por haber suscrito el Plan Vance-Owen, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    Encomiando al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina por las políticas constructivas y responsables que ha puesto de manifiesto al aceptar todos los documentos negociados durante el proceso de paz, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لسياساتها البناءة والتي تنم عن الشعور بالمسؤولية حسبما ظهر بجلاء في قبولها لجميع الوثائق التي جرى التفاوض بشأنها في عملية السلم،
    Encomiando al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y a la parte croata de Bosnia por haber suscrito el Plan Vance-Owen, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    Encomiando al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina por las políticas constructivas y responsables que ha puesto de manifiesto al aceptar todos los documentos negociados durante el proceso de paz, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لسياساتها البناءة والتي تنم عن الشعور بالمسؤولية حسبما ظهر بجلاء في قبولها لجميع الوثائق التي جرى التفاوض بشأنها في عملية السلم،
    Encomiando al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y a la parte croata de Bosnia por haber suscrito el plan Vance-Owen, UN " وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    Mi delegación reitera su llamamiento en favor del levantamiento del embargo de armas impuesto injustamente al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, y al mismo tiempo acoge con beneplácito la declaración efectuada por el Presidente Izetbegovic y apoya el arreglo que ha propuesto. UN ووفد بلادي يكرر مطالبته برفع حظر اﻷسلحة المفروض بطريقـــة ظالمة على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وفي الوقت ذاته يرحب بالبيان الذي أدلـى بـه الرئيس عزت بيغوفيتش، ويؤيد مقترحه التوفيقي.
    el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia tenía que defender los intereses de todos los residentes de Kosovo. UN وقال إن على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تدافع عن مصالح جميع سكان كوسوفو.
    el Gobierno de la República Kirguisa examina actualmente dicho proyecto de ley. UN والقانون معروض حاليا على حكومة جمهورية قيرغيزستان.
    el Gobierno de la República Centroafricana debe todavía establecer un comité técnico que garantice la indispensable adopción del proyecto como propio en el plano nacional. UN وما زال على حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة تقنية لكفالة الملكية الوطنية الحاسمة للمشروع.
    La comunidad internacional, en particular la OTAN, tiene la responsabilidad de proteger a los civiles ya que insiste en mantener el embargo de armas contra el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. UN والمجتمع الدولي، ولا سيما منظمة حلف شمال اﻷطلسي، يتحمل المسؤولية عن حماية المدنيين نظرا ﻹصراره على الاستمرار في فرض حظر اﻷسلحة على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    En el párrafo 4 del anexo del documento LOS/PCN/L.115/Rev.1 se establece también la misma obligación para el Gobierno de la República de Corea. UN وبموجب الفقرة ٤ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1، يطبق نفس الالتزام أيضا على حكومة جمهورية كوريا.
    Debido a esas medidas, el Gobierno de la República Islámica tuvo que modificar algunas de sus políticas económicas que habían servido de base a los planes quinquenales de desarrollo económico, social y cultural. UN وقد تعيﱠن على حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تغير بسبب هذه التدابير بعض السياسات الاقتصادية التي سبق بالاستناد إليها تصميم الخطط الخمسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more