"على حماية البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la protección del medio ambiente
        
    • a proteger el medio ambiente
        
    • de proteger el medio ambiente
        
    • para proteger el medio ambiente
        
    • en protección del medio ambiente
        
    • por proteger el medio ambiente
        
    • de protección del medio ambiente
        
    • a la protección ambiental
        
    • a la protección del medio
        
    • en la protección del medio
        
    • para la protección del medio
        
    • sobre la protección del medio
        
    • en materia de protección ambiental
        
    Todos los niveles de gobierno han participado en la protección del medio ambiente. UN وما برحت أجهزة الحكومة على كافة المستويات تعمل على حماية البيئة.
    Se ha insistido en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وجرى التركيز أيضا على التنمية المستدامة وكذلك على حماية البيئة الطبيعية.
    El Protocolo de Cartagena ayudará a proteger el medio ambiente sin perturbar innecesariamente el comercio mundial de alimentos. UN وسيعمل بروتوكول كارتاخينا على حماية البيئة دون عرقلة غير ضرورية للتجارة الدولية للأغذية.
    Además, creemos que una verdadera decisión de proteger el medio ambiente debe basarse en la cooperación internacional y en el cumplimiento de los compromisos adquiridos en la Conferencia de Río. UN وإلى جانب ذلك، فإننا نرى أن التصميم الحقيقي على حماية البيئة يكمن في التعاون الدولي والوفاء بالالتزامات التي تم قطعها في مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Incluso cuando creen que únicamente están trabajando para proteger el medio ambiente. TED حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة.
    Perfeccionamiento de la reunión de datos sobre gastos en protección del medio ambiente y otros indicadores del costo UN تحسين جمع بيانات اﻹنفاق على حماية البيئة وغير ذلك من مؤشرات التكلفة
    Debemos esforzarnos por proteger el medio ambiente como piedra angular de nuestros esfuerzos para proteger las especies y los ecosistemas. UN ولا بد من أن نعمل على حماية البيئة باعتبارها حجر الزاوية في جهودنا لحماية النظم الإيكولوجية والأنواع من الانقراض.
    Además, la Ley de protección del medio ambiente y de control de la contaminación dispone medidas de protección al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون حماية البيئة ومكافحة التلوث على حماية البيئة ومكافحة التلوث.
    También son aplicables a la protección del medio ambiente contra actos de guerra. UN وهي أيضا قواعد تنطبق على حماية البيئة من اﻷعمال القتالية.
    Se señaló a la atención la importancia que el Grupo de Expertos confería a la protección del medio ambiente en relación con las actividades mineras de los fondos oceánicos. UN وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    El multilateralismo sigue siendo el principal sistema para conseguir la sostenibilidad del desarrollo y de la protección del medio ambiente a nivel mundial. UN ولا يزال العمل المتعدد الجوانب اﻷداة الرئيسية التي يمكن من خلالها المحافظة على حماية البيئة العالمية وتنميتها.
    Se está considerando una nueva ley de pesca en la que se insistirá más en la protección del medio ambiente. UN ويجري النظر في قانون جديد لمصائد اﻷسماك يشدد أكثر على حماية البيئة.
    Argelia da gran importancia a la protección del medio ambiente. UN ويعلّق بلدها أهمية كبرى على حماية البيئة.
    Los Estados Unidos trabajan junto con otros países para promover el desarrollo de tecnologías energéticas de avanzada que ayuden a proteger el medio ambiente mundial y a su vez permitan el crecimiento económico. UN وتقيم الولايات المتحدة شراكات مع بلدان أخرى لتعزيز استحداث تكنولوجيات متقدمة للطاقة من شأنها أن تساعد على حماية البيئة العالمية، في الوقت الذي تتيح فيه الفرصة للنمو الاقتصادي.
    Por lo tanto, los bienes ubicados en el espacio podían ayudar a proteger el medio ambiente y reducir los riesgos durante los desastres. UN وبالتالي يمكن للموجودات الفضائية أن تساعد على حماية البيئة وتخفيف المخاطر أثناء الكوارث.
    En 1959, la determinación de los Estados de proteger el medio ambiente virgen y único de la Antártida dio como resultado el Tratado Antártico. UN ففي عام 1959، أسفر تصميم الدول على حماية البيئة البكر والفريدة للقارة المتجمدة الجنوبية عن إبرام معاهدة أنتاركتيكا.
    Instamos a los socios en el desarrollo a que proporcionen nuevos recursos a los países menos adelantados, tanto en forma de financiación en condiciones concesionarias, como de acceso a tecnologías ecológicamente racionales, a fin de mejorar la capacidad de esos países de proteger el medio ambiente. UN ونحن نحث شركاء التنمية على تزويد أقل البلدان نموا بموارد اضافية، من حيث التمويل التساهلي ومن حيث الحصول على التكنولوجيا السليمة بيئيا تعزيزا لقدرة أقل البلدان نموا على حماية البيئة.
    a. Israel y la Autoridad Palestina actuarán para proteger el medio ambiente y prevenir riesgos y perjuicios ambientales. UN )أ( تعمل اسرائيل والسلطة الفلسطينية على حماية البيئة ومنع المخاطر واﻷخطار واﻷضرار البيئية.
    Turquía, país que mantiene relaciones de amistad en el ámbito internacional y en su región en particular y que considera que la cooperación entre los Estados para proteger el medio ambiente constituye un elemento adicional de esas relaciones, asigna gran importancia a las normas de derecho internacional que rigen la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN إن تركيا، بوصفها دولة تلتزم بالمحافظة على علاقات الصداقة على الساحة الدولية وبالأخص في داخل منطقتها، وترى في تعاون الدول على حماية البيئة خطوة إضافية في مسيرة هذه العلاقات الحسنة، تعلق أهمية كبيرة على أحكام القانون الدولي الناظمة لمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Reunión de datos sobre gastos en protección del medio ambiente UN جمع بيانات عن اﻹنفاق على حماية البيئة
    El Estado y todos los ciudadanos deben esforzarse por proteger el medio ambiente " (cap. II, art. 35). UN وعلى الدولة وجميع المواطنين السهر على حماية البيئة " )الفصل الثاني، المادة ٥٣(.
    La cooperación en materia de protección del medio ambiente contempla combatir y mitigar los efectos de las tormentas de arena y mejorar la ordenación de los humedales. UN ويتوخى التعاون على حماية البيئة محاربة العواصف الترابية والحد من آثارها وتحسين إدارة منطقة الأهوار.
    Un estudio sobre la financiación del gasto público destinado a la protección ambiental en algunos países de la región UN دراسة عن تمويل الإنفاق العام على حماية البيئة في بلدان مختارة في المنطقة
    Convenio regional de Kuwait sobre cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación, de 1978 UN اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978
    La Organización Marítima Internacional (OMI) financió un programa mundial de capacitación sobre la protección del medio marino y la realización de inspecciones portuarias de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN وقامت المنظمة البحرية الدولية بتمويل برنامج عالمي للتدريب على حماية البيئة البحرية والقيام بعمليات التفتيش في الموانئ وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    c) La creación de una situación que obliga a los gobiernos a reducir los gastos, especialmente en materia de protección ambiental y otros servicios. UN )ج( عن طريق إقحام الحكومات في موقف تخفض فيه النفقات، لا سيما ما تنفقه على حماية البيئة والخدمات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more