"على دفع اشتراكاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • a que paguen sus
        
    • a que pagaran sus
        
    • el pago de las cuotas
        
    • de pagar sus cuotas
        
    • de pago de las cuotas
        
    Para concluir, su delegación insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN وختم كلامه بالقول إن وفده يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    Nigeria insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones y se opone a que las operaciones se financien mediante contribuciones voluntarias, debidamente autorizadas por el Consejo de Seguridad. UN ويحث وفد بلده الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها فورا وبالكامل وبدون شروط ويعترض على الاقتراحات الداعية الى تمويل العمليات عن طريق التبرعات، التي يأذن بها مجلس اﻷمن على النحو الواجب.
    Por lo tanto, insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas plena, puntual e incondicionalmente. UN لذلك تحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، وفي حينها ودون شروط.
    Por lo tanto, exhorta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas cabalmente, a su debido tiempo y sin condiciones. UN لذلك قال إنه يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، في حينها، وبدون شروط.
    La Comisión Preparatoria alentó a los Estados Partes a que pagaran sus cuotas prorrateadas sin dilación. UN وشجعت اللجنة التحضيرية الدول الأطراف على دفع اشتراكاتها المقررة دون تأخير.
    La delegación del Afganistán insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas. UN ويحث الوفد الأفغاني الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها.
    Por ende, su delegación insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones. UN وبناء على ذلك، فإن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها وبدون شروط.
    Por lo tanto, alienta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente y lo antes posible. UN ومن ثم حثت الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في أقرب وقت ممكن.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz no lograrán sus objetivos si no disponen de recursos suficientes. Por ello, la delegación de Botswana insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وبما أنه يستحيل إنجاز أي عملية لحفظ السلام بدون توافر الموارد الكافية، فإن وفد بلدها يحث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي اﻵجال المحددة.
    b) Insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas correspondientes al bienio 2000-2001 conforme al inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero.” UN " )ب( يحث الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ عملا بما ينص عليه البند ٥-٥ )ب( . "
    Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente y a tiempo a fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz puedan tener una base financiera sólida. UN وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينه، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة.
    Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente y a tiempo a fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz puedan tener una base financiera sólida. UN وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة.
    La delegación de Myanmar es, por lo tanto, partidaria de que se apliquen medidas para alentar a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones, partiendo del principio de que los gastos de la Organización deben distribuirse entre los Estados Miembros en función de su capacidad de pago. UN وبالتالي، فإن ميانمار تؤيد اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد، استنادا إلى المبدأ القاضي بأن توزع نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع.
    18. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; UN 18 - تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط؛
    18. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; UN 18 - تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط؛
    En ese contexto, el orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وهو يحث في هذا الصدد، جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام كاملة وفي وقتها المحدد ودون شروط.
    El orador manifiesta su agradecimiento a los 149 Estados Miembros que han abonado sus cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente y con puntualidad para asegurar la ejecución del proyecto en los plazos previstos. UN وشكر الدول الأعضاء الـ 149 التي سددت أنصبتها لتمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر، وحث سائر الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الموعد، لكفالة تنفيذ المشروع في الوقت المناسب.
    El orador expresa su agradecimiento a los 98 Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones por completo, e insta a los demás Estados Miembros a que paguen sus contribuciones a los tribunales internacionales íntegra y puntualmente. UN وأعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 98 التي وفت بالتزاماتها بالكامل وحث الدول الأعضاء الأخرى على دفع اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين بالكامل وفي حينها.
    La Comisión Preparatoria alentó a los Estados Partes a que pagaran sus cuotas prorrateadas sin dilación. UN وشجعت اللجنة التحضيرية الدول الأطراف على دفع اشتراكاتها المقررة دون تأخير.
    c) Instó a los Estados Miembros a que pagaran sus cuotas pendientes para 2003 y sus cuotas atrasadas a la mayor brevedad posible a fin de reducir al mínimo la necesidad de retirar sumas para cubrir el déficit en el pago de las cuotas. UN (ج) حث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المستحقة عن عام 2003 ومتأخراتها في أقرب وقت ممكن بغية الحد قدر الإمكان من الحاجة إلى سحب مبالغ لمواجهة النواقص في تسديد الاشتراكات.
    WGFS/12 Opinión del Asesor Jurídico sobre varias propuestas incluidas en el documento en que se expone la posición de la Unión Europea titulado " Medidas para alentar el pago de las cuotas por los Estados Miembros " UN WGFS/12 - رأي المستشار القانوني بشأن عدة اقتراحات وردت في ورقة الموقف التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي بعنوان " تدابير تشجيع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها "
    Si bien puede brindar cierto alivio, la solución del problema radica en que todos los Estados Miembros paguen las cuotas, en especial aquellos que son los principales contribuyentes y tienen la capacidad de pagar sus cuotas. UN ومع أن ذلك قد يخفف من المشكلة، فإن حل المشكلة يكمن في سداد جميع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها، وخاصة الدول المساهمة الكبرى القادرة على دفع اشتراكاتها.
    Asimismo, reconocieron la situación especial que enfrentan algunos países en desarrollo y que pone en peligro la capacidad de pago de las cuotas asignadas. UN وأقروا بالوضع الخاص الذي تعيشه بعض البلدان النامية والذي يحدّ من قدرتها على دفع اشتراكاتها المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more