"على رسالة الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la comunicación del Estado
        
    • sobre la exposición del Estado
        
    • sobre la comunicación del Estado
        
    • a la exposición del Estado
        
    • a las observaciones del Estado
        
    • sobre las observaciones del Estado
        
    • sobre la presentación del Estado
        
    • de la presentación del Estado
        
    • observaciones presentadas por el Estado
        
    • presentada por el Estado
        
    • sobre la respuesta del Estado
        
    5. En sus comentarios a la comunicación del Estado Parte, el autor pide que el Comité tenga en cuenta el hecho de que ha pasado más de 14 años en la cárcel, los 6 últimos condenado a muerte. UN ٥- وطلب صاحب البلاغ من اللجنة، في تعليقه على رسالة الدولة الطرف، أن تأخذ في الاعتبار أنه قضى أكثر من ٤١ سنة في السجن، السنوات الست اﻷخيرة منها تحت طائلة حكم اﻹعدام.
    5. En sus comentarios a la comunicación del Estado Parte, el autor pide que el Comité tenga en cuenta el hecho de que ha pasado más de 16 años en la cárcel, los 6 últimos condenado a muerte. UN ٥- وطلب مقدم البلاغ من اللجنة، في تعليقه على رسالة الدولة الطرف، أن تأخذ في الاعتبار أنه قضى أكثر من ٦١ سنة في السجن، السنوات الست اﻷخيرة منها تحت طائلة حكم اﻹعدام.
    Observaciones del autor sobre la exposición del Estado Parte UN ملاحظات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Comentarios de los autores sobre la comunicación del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Respuesta del autor a la exposición del Estado Parte 5.1. UN الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    La decisión de que la comunicación es inadmisible privará al autor de la oportunidad de contestar a las observaciones del Estado parte. UN واستنتاج أن البلاغ غير مقبول من شأنه أن يحرم صاحب البلاغ من فرصة للرد على رسالة الدولة الطرف.
    Comentarios de los autores sobre las observaciones del Estado Parte UN تعليقات صاحبي الشكوى على رسالة الدولة الطرف
    5.1. Por carta de 28 de enero de 2003, los autores respondieron a la comunicación del Estado Parte. UN 5-1 رد صاحبا البلاغ، بالرسالة المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2003، على رسالة الدولة الطرف.
    El 2 de mayo de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. UN في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    El 24 de noviembre de 2006, la autora respondió a la comunicación del Estado Parte, impugnando su afirmación de que nunca se le había denegado el pasaporte. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ردت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف منازعة ادعاء هذه الأخيرة أنه لم يُرفض أبداً منحُها جواز سفر.
    El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado Parte de 7 de marzo de 2007. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخ 7 آذار/مارس 2007.
    El 31 de octubre de 2006, el abogado del autor respondió a la comunicación del Estado Parte. UN في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف.
    Comentarios del autor sobre la exposición del Estado parte UN تعليقات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    En sus observaciones sobre la exposición del Estado Parte el abogado del autor accede al examen inmediato por el Comité de los fundamentos de la comunicación. UN ٦-١ ويوافق محامي صاحب البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    5.1 En sus comentarios sobre la exposición del Estado parte, el autor recuerda los horrores del campamento de concentración Sárvár, en el cual tanto él como su familia fueron internados. UN ٥-١ وأشار مقدم البلاغ في التعليقات التي أبداها على رسالة الدولة الطرف إلى الفظائع التي كانت ترتكب في معسكر الاعتقال في سارفار حيث اعتقل هو وعائلته.
    Comentarios del autor sobre la comunicación del Estado Parte UN تعليقات مقدم الالتماس على رسالة الدولة الطرف
    5.1. El 10 de mayo de 2006 el autor formuló observaciones sobre la comunicación del Estado Parte. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ تعليقاته على رسالة الدولة الطرف في 10 أيار/مايو 2006.
    Respuesta del autor a la exposición del Estado Parte 5.1. UN الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Comentarios del autor con relación a las observaciones del Estado parte UN تعليقات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Comentarios de los autores sobre las observaciones del Estado parte UN تعليقات صاحبي البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    5. El autor de la comunicación no ha formulado observaciones sobre la presentación del Estado Parte, a pesar de la nota recordatoria que se le envió el 22 de diciembre de 1994. UN ٥- ولم ترد تعليقات من صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف رغم إرسال تذكير له في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    En sus comentarios acerca de la presentación del Estado Parte, el autor afirma que no existe conflicto de intereses entre su cargo como funcionario de la policía nacional y su participación como miembro del concejo municipal. UN ٥-١ ويدﱠعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أنه لا يوجد تعارض في المصالح بين منصبه كضابط في الشرطة الوطنية وبين عضوية المجلس البلدي.
    8.2 El 21 de marzo de 2011, los autores hicieron comentarios acerca de las observaciones presentadas por el Estado parte el 19 de abril de 2010. UN 8-2 وفي 21 آذار/مارس 2011، علّق صاحبا الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2010.
    Se pidió al abogado defensor que transmitiera sus observaciones sobre la documentación presentada por el Estado Parte a tiempo para el 60º período de sesiones del Comité. UN وطلب الى المحامي أن يقدم تعليقاته على رسالة الدولة الطرف في الوقت المناسب لدورة اللجنة.
    El 23 de abril de 2010, la autora formuló comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN في 23 نيسان/أبريل 2010، علقت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more