"على رصد وتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para supervisar y evaluar
        
    • para vigilar y evaluar
        
    • de vigilancia y evaluación
        
    • la supervisión y evaluación
        
    • de supervisión y evaluación
        
    • de vigilar y evaluar
        
    • en supervisar y evaluar
        
    • de supervisar y evaluar
        
    • la vigilancia y evaluación
        
    • de seguir de cerca y evaluar
        
    • a supervisar y evaluar
        
    • la observación y evaluación
        
    Varias iniciativas están contribuyendo a fomentar la capacidad del Gobierno para supervisar y evaluar sus programas mediante el fortalecimiento de la gestión nacional de la información. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    :: Aumentar la capacidad para supervisar y evaluar el desempeño. UN :: زيادة القدرة على رصد وتقييم الأداء.
    Ello se ha logrado mediante un considerable mejoramiento de su eficacia administrativa y de su capacidad para vigilar y evaluar las actividades en materia de población a las que presta apoyo. UN وقد تمكن من ذلك عن طريق تحسين كفاءته اﻹدارية وقدرته على رصد وتقييم ما يدعم من أنشطة سكانية تحسينا كبيرا.
    Ello puede también traducirse en una incapacidad para vigilar y evaluar la prestación y entrega de esos servicios, y causar una ruptura en la cadena de retroinformación necesario para asegurar resultados eficientes y equitativos. UN ويمكن أن يؤدي هذا أيضا الى عدم القدرة على رصد وتقييم تقديم الخدمات اﻹجتماعية وتوفيرها، مما يسبب انقطاعا في دائرة التغذية الاسترجاعية اللازمة لكفالة تحقيق نتائج تتسم بالكفاءة واﻹنصاف.
    Ello ha puesto de relieve la necesidad de establecer una capacidad de vigilancia y evaluación de determinados aspectos del rendimiento de los contratos en gran escala, incluido el examen y el análisis de los informes sobre la marcha de los trabajos. UN وقد أبرزت هذه التجارب الحاجة الى تطوير القدرة على رصد وتقييم بعض جوانب أداء العقود الكبيرة، بما في ذلك استعراض التقارير المرحلية وتحليلها.
    Reconoció también la necesidad de hacer más hincapié en la supervisión y evaluación de las actividades del programa multinacional. UN واعترف أيضا بالحاجة إلى زيادة التأكيد على رصد وتقييم أنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار.
    Además, se debe fortalecer la capacidad nacional de supervisión y evaluación de las actividades de desarrollo, así como formular los criterios correspondientes. UN ويتعين تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم اﻷنشطة اﻹنمائية، وتصميم المعايير المتصلة بذلك.
    Filipinas observó que la falta de un sistema de contabilidad para el presupuesto de género y desarrollo y los fondos de la asistencia oficial para el desarrollo destinados a la igualdad entre los géneros mermaba su capacidad para supervisar y evaluar la utilización de la ayuda. UN وأشارت الفلبين إلى أن الافتقار إلى نظام محاسبة من أجل الميزنة الجنسانية والإنمائية وأموال المساعدة الإنمائية الرسمية التي تستهدف المساواة بين الجنسين يعوق قدرتها على رصد وتقييم استخدام المعونة.
    Se solicitan recursos adicionales para hacer frente a este aumento del volumen de trabajo, así como para aumentar la capacidad de la Oficina para supervisar y evaluar las variadas iniciativas reales y posibles en materia de fuentes innovadoras de financiación, y de ofrecer recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. UN والمطلوب إتاحة موارد إضافية للاستجابة لهذا العبء الإضافي، وكذلك لزيادة قدرة المكتب على رصد وتقييم وتقديم توصيات الأمم المتحدة بشأن طائفة المبادرات الفعلية والمحتملة في مجال التمويل المبتكر.
    Un factor esencial que influye en la debilidad actual del Gobierno en la promoción de la igualdad entre los géneros está relacionado con la falta de capacidad de sus mecanismos actuales para supervisar y evaluar los efectos que tienen los programas sobre las mujeres. UN وهناك عامل أساسي يسهم في ضعف تعزيز الحكومة للمساواة بين الجنسين، وهو متصل بعدم قدرة أجهزتها الحالية على رصد وتقييم أثر البرامج على المرأة.
    Se solicitan recursos adicionales para hacer frente a este aumento del volumen de trabajo, así como para aumentar la capacidad de la Oficina para supervisar y evaluar las variadas iniciativas reales y posibles en materia de fuentes innovadoras de financiación, y de ofrecer recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. UN والمطلوب إتاحة موارد إضافية للاستجابة لهذا العبء الإضافي، وكذلك لزيادة قدرة المكتب على رصد وتقييم وتقديم توصيات الأمم المتحدة بشأن طائفة المبادرات الفعلية والمحتملة في مجال التمويل المبتكر.
    Nivel de capacidad para vigilar y evaluar proyectos y programas UN :: مستوى القدرة على رصد وتقييم المشاريع والبرامج
    La capacidad para vigilar y evaluar los efectos del PAN. UN :: القدرة على رصد وتقييم أثر برامج العمل الوطنية.
    Estamos seguros de que el establecimiento, cuando proceda, de centros regionales de prevención de conflictos aumentará la capacidad de las Naciones Unidas para vigilar y evaluar los puntos problemáticos existentes y posibles en el mundo. UN ونحن واثقون بأن إنشاء مراكز إقليمية لمنع نشوب الصراعات، أينما كان ذلك ملائما، سيعزز قدرة الأمم المتحدة على رصد وتقييم مناطق الاضطراب القائمة والمحتملة في العالم.
    Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad de vigilancia y evaluación del cambio ambiental a nivel mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ
    Reconoció también la necesidad de hacer más hincapié en la supervisión y evaluación de las actividades del programa multinacional. UN واعترف أيضا بالحاجة إلى زيادة التأكيد على رصد وتقييم أنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار.
    También es un mecanismo de gran valor en el fomento de la capacidad nacional de supervisión y evaluación de la ejecución, por ejemplo con el fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística. UN وهي أيضا أداة هامة لبناء القدرات الوطنية على رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    Los organismos de las Naciones Unidas deberían dar prioridad al suministro de asistencia a los Estados pequeños a fin de reforzar su capacidad de vigilar y evaluar los aspectos clave de los problemas ambientales, sobre todo en caso de influencia recíproca entre esos problemas y las políticas de desarrollo económico. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Sin embargo, hay que hacer mayor hincapié en supervisar y evaluar el progreso de las Naciones Unidas en el apoyo a la aplicación de esos principios. UN إلا أن الأمر يتطلب زيادة التشديد على رصد وتقييم ما تحرزه الأمم المتحدة من تقدم في دعم تنفيذ هذه المبادئ.
    Asimismo, se encarga de supervisar y evaluar proyectos de ciberagricultura. Ciberciencia UN وتعكف أيضاً على رصد وتقييم مشاريع الزراعة الإلكترونية.
    Esos mecanismos se centraban en la vigilancia y evaluación de la aplicación, y proporcionaban recomendaciones para un mejoramiento a nivel operacional. UN وركزت وتركز هذه الآليات على رصد وتقييم التنفيذ، وتقديم توصيات من أجل ال تحسين على المستوى التشغيلي.
    iii) Mayor número de acuerdos de asociación y programas de cooperación técnica de ámbito subregional y regional con las comunidades económicas regionales y otros asociados para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de seguir de cerca y evaluar los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 3` زيادة عدد اتفاقات الشراكة وبرامج التعاون التقني دون الإقليمية والإقليمية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الشركاء بشأن تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعما لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Mediante exámenes periódicos de las tasas de ejecución y las cuentas de los fondos para gastos de funcionamiento se contribuyó a supervisar y evaluar el uso de los recursos ordinarios y de otra procedencia. UN وساعد الاستعراض الدوري لمعدلات التنفيذ وحسابات صناديق التشغيل على رصد وتقييم استعمال الموارد العادية والموارد الأخرى أيضاً.
    El oficial de asuntos políticos (P-3) ayudará en la observación y evaluación de la evolución política en la región del Oriente Medio. UN وسيساعد موظفُ الشؤون السياسية (ف-3) على رصد وتقييم التطورات السياسية المستجدة في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more