"على زراعة الكفاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agricultura de subsistencia
        
    • una agricultura de subsistencia
        
    • agrícolas de subsistencia
        
    En particular, este es el caso de aquellos que dependen fundamentalmente de la agricultura de subsistencia. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على أولئك الذين يعتمدون أساساً على زراعة الكفاف.
    Los habitantes sobrevivían principalmente gracias a la agricultura de subsistencia. UN يعيش أهالي المنطقة أساسا على زراعة الكفاف.
    Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua. UN فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه.
    Las actividades generadoras de ingresos de las mujeres de las zonas rurales constituyen una importante fuente de ingresos en efectivo para familias que fuera de esas actividades se mantienen con una agricultura de subsistencia. UN وأنشطة المرأة المدرة للدخل في المناطق الريفية توفر مصدرا هاما للدخل النقدي للأسر التي تعيش خلافا لذلك على زراعة الكفاف.
    Estos sistemas del patrimonio agrícola se han generado como resultado del uso durante milenios por los agricultores de estrategias de gestión adaptadas e innovadoras, y siguen contribuyendo en gran medida a la seguridad alimentaria de los pueblos indígenas y las comunidades agrícolas de subsistencia en todo el mundo. UN فقد جاءت هذه النظم نتاجا لاستراتيجيات الإدارة المبتكرة القابلة للتكيف التي أخذ بها المزارعون على مر آلاف السنين، ومازالت هذه النظم تساهم مساهمة كبيرة في توفير الأمن الغذائي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية القائمة على زراعة الكفاف في أنحاء العالم.
    Los habitantes sobrevivían principalmente gracias a la agricultura de subsistencia. UN يعيش أهالي المنطقة أساسا على زراعة الكفاف.
    Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua. UN فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه.
    En una coyuntura en la que las oportunidades de empleo alternativo son escasas, el 90% de la población depende exclusivamente de la agricultura de subsistencia, que no cubre por completo sus necesidades. UN ففي بيئة تندر فيها فرص العمل البديلة، يعتمد 90 في المائة من السكان حصراً على زراعة الكفاف التي لا تكفي لسد رمقهم.
    Los pueblos indígenas se hallan concentrados principalmente en zonas rurales remotas, y dependen sobre todo de la agricultura de subsistencia como medio de vida. UN وتتركز أغلبية الشعوب الأصلية في المناطق الريفية النائية، وتعتمد أساسا على زراعة الكفاف لكسب معيشتها.
    La agricultura representa una pequeña porción de las exportaciones, pues Liberia se basa en la agricultura de subsistencia. UN وتشكل الزراعة جزءاً صغيراً من الصادرات إذ يعتمد البلد على زراعة الكفاف.
    Como en el caso de esta región, los pobres de Asia meridional tienden a residir en las zonas rurales, en su mayoría son analfabetos y dependen de la agricultura de subsistencia y salarios propios de la mano de obra no especializada para su supervivencia. UN ومثلما هو شأن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يسكن معظم فقراء جنوب آسيا في المناطق الريفية أساسا، وأكثرهم أميون، ويعتمدون على زراعة الكفاف وعلى العمل المأجور غير المتطلب لمهارات كبيرة لكسب قوتهم.
    Como en el caso de esta región, los pobres de Asia meridional tienden a residir en las zonas rurales, en su mayoría son analfabetos y dependen de la agricultura de subsistencia y salarios propios de la mano de obra no especializada para su supervivencia. UN ومثلما هو شأن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يسكن معظم فقراء جنوب آسيا في المناطق الريفية أساسا، وأكثرهم أميون، ويعتمدون على زراعة الكفاف وعلى العمل المأجور غير المتطلب لمهارات كبيرة لكسب قوتهم.
    Los isleños dependen principalmente de la agricultura de subsistencia. UN ويعتمد سكانها أساساً على زراعة الكفاف.
    Antes del genocidio, las mujeres de Rwanda no tenían derecho a heredar propiedades, lo que constituía un importante obstáculo en un país donde más del 90% de la población depende de la agricultura de subsistencia para sobrevivir. UN وقبل عمليات الإبادة الجماعية، لم يكن للمرأة الرواندية الحق في إرث الممتلكات، وهو عائق أساسي في بلد يعتمد 90 في المائة من سكانه على زراعة الكفاف لكسب رزقهم.
    Burundi es un país insuficientemente industrializado, con pocos recursos naturales y una población que en más de un 90%, es de base rural y está dedicada a la agricultura de subsistencia. UN 23 - إن بوروندي بلد متخلف صناعيا، ولديه موارد طبيعية ضئيلة، ويعيش أكثر من 90 في المائة من سكانه داخل المناطق الريفية ويتعيشون على زراعة الكفاف.
    Más del 60% de la población de Mozambique está compuesta por trabajadores rurales y, dentro de este grupo, aproximadamente un 90% son mujeres dedicadas a la agricultura de subsistencia. UN وأكثر من 60 في المائة من سكان موزامبيق، عمال ريفيون وحوالي 90 في المائة من النساء في هذه المجموعة فلاحات يعشن على زراعة الكفاف.
    La agricultura es un sector extremadamente heterogéneo, que engloba tanto a las pequeñas explotaciones agrícolas y la agricultura de subsistencia como a las cooperativas, las plantaciones a gran escala y otras formas de producción. UN والزراعة هي قطاع على درجة بالغة من عدم التجانس، وتشتمل على زراعة الكفاف وصغار المزارعين، فضلا عن التعاونيات والمزارع الكبيرة الحجم وغير ذلك من أشكال الإنتاج.
    Las peticiones para que se proceda a una reducción de los pagos de minimis de todos los países se retrotraen al acuerdo marco de julio y resultan inaceptables para los países en desarrollo con una agricultura de subsistencia y con agricultores que en su mayoría tienen escasos recursos. UN وقال إن المطالبة بتخفيض المدفوعات الضئيلة من جانب جميع البلدان تعود إلى الاتفاقية الإطارية في تموز/يوليه، وهي غير مقبولة بالنسبة للبلدان النامية التي تعيش على زراعة الكفاف والتي يغلب على مزارعيها الافتقار إلى الموارد.
    Algunos amigos de Nagorno-Karabaj habían facilitado su llegada unos 10 años atrás, y se ganaba la vida con actividades agrícolas de subsistencia (vacas, pollos, frutas) y vendiendo parte de lo que producía en el mercado. UN وقد يسّر بعض أصدقائه في ناغورني كاراباخ وصوله قبل نحو 10 سنوات، وهو يعيش الآن على زراعة الكفاف (مواش ودواجن وفواكه) وعن طريق بيع بعض إنتاجه في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more