"على زيادة قدرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • un aumento de
        
    • un aumento del
        
    Esta cifra representa un aumento de 42 millones con respecto a 2008 e indica que 222 millones de mujeres carecen de acceso a tales métodos. UN وهذا يدل على زيادة قدرها 42 مليون مقارنة بعام 2008، ويشير إلى أن هناك 222 مليون إمرأة لا تتوافر لهن سبل الحصول عليها.
    El resultado de la recomendación es un aumento de unos 75.000 dólares por año. UN وتنطوي التوصية على زيادة قدرها حوالي 000 75 دولار سنوياً.
    Los desempleados que cuidan uno o dos hijos menores de 16 años se benefician de un aumento de 10% de la prestación de desempleo. UN ويحصل العاطلون عن العمل الذين يتولون رعاية طفلٍ أو اثنين دون سن السادسة عشرة على زيادة قدرها 10 في المائة من تعويضات البطالة التي يحصلون عليها.
    En Nigeria, el presupuesto enmendado de 2002 contempla un aumento del 20% en el gasto del Gobierno. UN وميزانية نيجيريا المعدلة لعام 2002 تنطوي على زيادة قدرها 20 في المائة في الإنفاق الحكومي.
    En lugar de eso, en 2001 y 2002 la Asamblea General aprobó un aumento del 2% con carácter provisional y especial. UN وبدلا من ذلك، وافقت الجمعية العامة في عامي 2001 و 2002 على زيادة قدرها 2 في المائة، بصفة مؤقتة وبحسب ظروف كل حالة.
    iii) Una disminución de 2.530.200 dólares en cifras netas en el subprograma 4, que comprende un aumento de 49.900 dólares correspondiente a puestos y una disminución de 2.580.100 dólares correspondiente a necesidades no relacionadas con puestos. UN ' 3` انخفاض يبلغ صافيه 200 530 2 دولار في إطار البرنامج الفرعي 4 يشتمل على زيادة قدرها 900 49 دولار خاصة بالوظائف وانخفاض قدره 100 580 2 دولار خاص بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    Esto supondría un aumento de 247 puestos y cinco temporeros en la categoría de personal de contratación internacional y 335 puestos y 175 temporeros en la categoría de contratación nacional. UN الأمر الذي ينطوي على زيادة قدرها 247 وظيفة وخمس وظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة في فئة الموظفين الدوليين، و 335 وظيفة و 175 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة في فئة الموظفين الوطنيين.
    Las estimaciones actuales representan un aumento de 4.464.400 dólares en el bienio en curso y gastos proyectados por valor de 8.834.400 dólares en 1996-1997. UN وتنطوي التقديرات الحالية على زيادة قدرها ٤٠٠ ٤٦٤ ٤ دولار في فترة السنتين الحالية وعلى نفقات مستقلة تبلغ ٤٠٠ ٨٣٤ ٨ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    En el presupuesto de 2000 se refleja un aumento de un 13% en la partida de educación, que pasa de 10,37 millones de dólares en 1999 a 11,81 millones en el año 2000. UN 46 - واستنادا إلى ميزانية عام 2000، سيحصل التعليم على زيادة قدرها 13 في المائة من 10.37 مليونا من دولارات شرق الكاريبي عام 1999 إلى 11.81 مليونا من دولارات شرق الكاريبي عام 2000.
    21. Aprueba un aumento de 741.000 dólares respecto de los ingresos por concepto de contribuciones del personal para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001; UN 21 - توافق على زيادة قدرها 000 741 دولار في ما يتعلق بالإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
    21. Aprueba un aumento de 741.000 dólares respecto de los ingresos por concepto de contribuciones del personal para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001; UN 21 - توافق على زيادة قدرها 000 741 دولار في ما يتعلق بالإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
    Si bien el presupuesto para 2000-2001 incluía un aumento de 165 millones de dólares para absorber los efectos de la inflación y las fluctuaciones monetarias, los fondos solicitados para 2002-2003 se han reducido en 75 millones de dólares en cifras reales. UN ففي حين أن ميزانية الفترة 2000-2001 اشتملت على زيادة قدرها 165 مليون دولار لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالتضخم والعملات، خفضت تقديرات الميزانية التي طـُـلبت بمبلغ 75 مليون دولار بالقيمة الحقيقية.
    21.62 La suma de 736.000 dólares, que servirá para sufragar cinco puestos, representa un aumento de 74.800 dólares por concepto de la reasignación de un puesto de contratación local proveniente del subprograma 7 para reforzar la capacidad del subprograma de prestar apoyo a la investigación. UN 21-62 يغطي مبلغ 000 736 دولار تكاليف خمس وظائف وينطوي على زيادة قدرها 800 74 دولار ناتجة عن النقل الداخلي لوظيفة واحدة بالرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 7، من أجل تعزيز قدرات الدعم لإجراء البحوث في إطار البرنامج الفرعي.
    9.110 La suma de 1.398.600 dólares para puestos representa un aumento de 620.600 dólares para la plena financiación de los puestos creados en el bienio 2002-2003. UN 9-110 تنطوي الاحتياجات من الوظائف البالغ مقدارها 600 398 1 دولار على زيادة قدرها 600 620 دولار تعزى إلى توفير التمويل الكامل لتغطية تكاليف الوظائف التي أنشئت خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Las necesidades propuestas en concepto de comunicaciones por valor de 7.312.900 dólares suponen un aumento de 1.964.100 dólares respecto de los recursos previstos para 2008. UN 164 - وتنطوي الاحتياجات المقترحة تحت بند الاتصالات بمبلغ 900 312 7 دولار على زيادة قدرها 100 964 1 دولار قياسا بالموارد المعتمدة لعام 2008.
    En el caso de los países de bajo consumo, las incertidumbres son aún mayores, pese a que la cifra indicativa, basada en un aumento de 40% en la financiación de la prestación de servicios, sería de otros 3 millones de dólares por año. UN أما بالنسبة للبلدان ذات الاستهلاك المنخفض من الكربون، فيكتنفها قدر أكبر من عدم اليقين بغض النظر عن كون هذا الرقم إشارياً، ويتأسس ذلك على زيادة قدرها 40٪ في تمويل قطاع الخدمات، ويمثل مبلغاً إضافياً قدره 3 ملايين دولار سنوياً.
    Este costo total entrañaría un aumento de 7.651.594 dólares (al tipo de cambio de mayo de 1997) respecto de la suma de 107.576.900 dólares aprobada por la Asamblea General. UN وينطوي هذا على زيادة قدرها ٥٩٤ ٦٥١ ٧ دولارا )بسعر الصرف في أيار/مايو ١٩٩٧( عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة وقدره ٩٠٠ ٥٧٦ ١٠٧ دولار.
    Gasto Impacto de: un aumento del 1% UN التأثير المترتب على زيادة قدرها 1 في المائة
    Las cifras correspondientes a 1994 indican que en los consejos de la administración pública las mujeres constituían el 29,2% del total de miembros, lo cual significa un aumento del 5,1% desde que entró en vigor la ley en 1990. UN وتدل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٤ على أن النساء شكلن نسبة ٢٩,٢ في المائة من مجموع أعضاء مجالس الخدمة المدنية. وينطوي ذلك على زيادة قدرها ٥,١ في المائة منذ بدأ نفاذ القانون في عام ١٩٩٠.
    Este compromiso supone un aumento del 43% de nuestra contribución al UNICEF en 2001 y de aumentos del 44% y el 43% en 2002 y 2003, respectivamente. UN وهذا الالتزام ينطوي على زيادة قدرها 43 في المائة في إسهامنا لليونيسيف في عام 2001، وينطوي على زيادة أخرى قدرها 44 في المائة و 43 في المائة لعامي 2002 و 2003، على التوالي.
    Ello entrañaría un aumento del 37% del nivel de contribuciones previsto para el bienio 2002-2003. UN وينطوي ذلك على زيادة قدرها 37 في المائة عن مساهمات فترة السنتين 2002 - 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more