"على صربيا والجبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Serbia y
        
    • contra Serbia y
        
    • sobre Serbia y
        
    • de Serbia y
        
    La situación se complica aún más por las consecuencias de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a Serbia y Montenegro. UN ويتعقد الوضع على نحو أكبر بفعل النتائج المترتبة على الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صربيا والجبل اﻷسود.
    Ha respaldado sin reservas las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a Serbia y Montenegro con la finalidad de poner fin a este conflicto. UN وأيدت دون تحفظ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على صربيا والجبل اﻷسود، والتي تستهدف وضع حد للصراع.
    El Consejo de Ministros insta a la comunidad internacional a que refuerce las sanciones y redoble la presión contra Serbia y Montenegro. UN ويهيب المجلس الوزاري بالمجتمع الدولي تشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود.
    El Consejo exige también a la comunidad internacional que refuerce las sanciones y redoble las presiones contra Serbia y Montenegro. UN كما يطالب المجلس المجتمع الدولي بتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود.
    El Consejo pide a la comunidad internacional que endurezca las sanciones y ejerza una presión mayor sobre Serbia y Montenegro. UN ويطالب المجلس المجتمع الدولي بتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود.
    8. En el párrafo 13 de su resolución 61/237, la Asamblea General decidió que las cuotas de Montenegro para 2006 se dedujeran de las cuotas del antiguo Estado de Serbia y Montenegro correspondientes a ese año. UN 8- وقرّرت الجمعية العامة، في الفقرة 13 من قرارها 61/237، أن تخصم الاشتراكات المقررة على الجبل الأسود لعام 2006 من تلك التي كانت مقرّرة على صربيا والجبل الأسود سابقا للسنة نفسها.
    Me refiero, en particular, a Serbia y Montenegro y a la República de Srpska. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على صربيا والجبل اﻷسود، وعلى جمهورية صربسكا.
    Los países limítrofes de la ex Yugoslavia, Hungría entre ellos, sufren pérdidas comerciales como consecuencia de la estricta aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad por las que se han impuesto sanciones a Serbia y Montenegro. UN والبلدان المجاورة ليوغوسلافيا السابقة، بما فيها هنغاريا، تعاني من خسائر تجارية نتيجة التنفيذ الدقيق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تفرض جزاءات على صربيا والجبل اﻷسود.
    La República de Bulgaria observa estrictamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por las que se imponen sanciones a Serbia y Montenegro. UN إن جمهورية بلغاريا تتقيد بدقة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ، التي تفرض جزاءات على صربيا والجبل اﻷسود .
    Ahora bien, la República de Bulgaria sufre y observa estrictamente el embargo impuesto a Serbia y Montenegro, que está causando al país otras pérdidas y dificultades enormes. UN ومع ذلك، فإن جمهورية بلغاريا تؤيد وتراعي بدقة الحظر المفروض على صربيا والجبل اﻷسود، والذي يسبب للبلد مزيدا من الخسائر والصعوبات.
    En las circunstancias actuales, aligerar las sanciones impuestas a Serbia y Montenegro equivaldría a recompensar al agresor, socavar el proceso de paz y sacrificar los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الظروف الراهنة، لا يشكل تخفيف الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود إلا مكافأة للمعتدي، ولن يؤدي إلا الى تقويض عملية السلم والتضحية بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, en el marco de la colaboración, cada vez más necesaria, entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, mi país ha enviado observadores para ayudar a la vigilancia del cumplimiento de las sanciones impuestas a Serbia y Montenegro y mantiene unidades navales en el Adriático. UN وفي إطار التعاون الذي تشتد الحاجة إليه بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، أرسل بلدي مراقبين للمساعدة على مراقبة الانصياع للجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود، وهو يحتفظ بوحدات بحرية في البحر اﻷدرياتيكي.
    Ese país se ve afectado por enormes problemas debido a las sanciones que el Consejo de Seguridad ha impuesto contra Serbia y Montenegro. UN إن مقدونيا تواجه بمشاكل ضخمة من جراء الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على صربيا والجبل اﻷسود.
    El Grupo de Contacto integrado por cinco países se ha comprometido, en caso de rechazo, a la imposición de sanciones más estrictas contra Serbia y Montenegro. UN لقد تعهد فريق الاتصال الخماسي بالقيام في حالة رفض الخطة، بتشديد الجزاءات على صربيا والجبل اﻷسود.
    Entretanto, el levantamiento de las sanciones contra Serbia y Montenegro debería estar supeditado en forma estricta a la solución completa y duradera de la cuestión de Kosovo. UN وفي نفس الوقت، يجب أن يخضع رفع الجزاءات الموقعة على صربيا والجبل اﻷسود لشرط قاطع هو ضرورة إيجاد حــل كامــل ودائــم لمسألة كوسوفا.
    Como resultado de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra Serbia y Montenegro, nuestra ruta habitual a nuestros mercados tradicionales de Europa quedó cerrada. UN ونتيجة للجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صربيا والجبل اﻷسود، انقطع الطريق الذي نسلكه عادة للوصول الى أسواقنا التقليدية في أوروبا.
    Las sanciones contra Serbia y Montenegro deben continuar vigentes hasta que se logre la paz en Croacia también, no solamente en Bosnia y Herzegovina, como lo disponen también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن تبقى الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود نافذة حتى يتحقق السلم في كرواتيا أيضا وليس في البوسنة والهرسك وحدها، وهذا ما تنص عليه أيضا قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Pedimos el fortalecimiento del embargo económico contra Serbia y Montenegro, para que el régimen de Belgrado no pueda continuar suministrando material militar a los agresores serbios. UN ونطالب بتشديد الحظر الاقتصادي على صربيا والجبل اﻷسود، حتى يمتنع نظام بلغراد عن إرسال اﻹمدادات العسكرية للقوات الصربية المعتدية.
    El Consejo solicita al Consejo de Seguridad que autorice a la República de Bosnia y Herzegovina a ejercitar su derecho de legítima defensa, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, y que se levante el embargo de armas que pesa sobre ella, y a que se intensifiquen las sanciones y se redoblen las presiones sobre Serbia y Montenegro. UN ويطالب مجلس اﻷمن تمكين جمهورية البوسنة والهرسك من ممارسة حق الدفاع المشروع عن النفس وفقا للمادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك رفع الحظر السلاح المفروض عليها، وتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود.
    Los argumentos que figuraban en ese documento eran, en primer lugar, que la Corte carecía de competencia ratione personae sobre Serbia y Montenegro y, en segundo lugar, que la Corte debería " suspender el procedimiento sobre el fondo del asunto hasta que [recayera] una decisión sobre la citada Iniciativa " , es decir hasta que se pronunciara sobre la cuestión relativa a la competencia. UN ومن الدفوع المقدمة في تلك الوثيقة أن المحكمة أولا ليس لها اختصاص شخصي على صربيا والجبل الأسود، وثانيا أن المحكمة ينبغي ' ' أن تعلق الإجراءات من حيث موضوع القضية إلى أن تتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة``أي إلى أن تتخذ قرارا بشأن مسألة الاختصاص.
    Los argumentos que figuraban en ese documento eran, en primer lugar, que la Corte carecía de competencia ratione personae sobre Serbia y Montenegro y, en segundo lugar, que la Corte debería " suspender el procedimiento sobre el fondo del asunto hasta que [recayera] una decisión sobre la citada Iniciativa " , es decir hasta que se pronunciara sobre la cuestión relativa a la competencia. UN ومن الدفوع المقدمة في تلك الوثيقة، أولا، أن المحكمة ليس لها اختصاص شخصي على صربيا والجبل الأسود، وثانيا أن المحكمة ينبغي ' ' أن تعلق الإجراءات من حيث جوهر القضية إلى أن تتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة``، أي إلى أن تتخذ قرارا بشأن مسألة الاختصاص.
    Las cuotas de Montenegro para 2006 y 2007, ajustadas al coeficiente matemático del 0,001% correspondiente a los Estados Miembros de la ONUDI, se deducirán de las cuotas del antiguo Estado de Serbia y Montenegro. UN وتقرّر أيضا أن تخصم الاشتراكات المقرّرة على الجبل الأسود في حدود 0.001 في المائة لسنتي 2006 و2007، وفقا لمعدلات اليونيدو، مما كان مقرّرا على صربيا والجبل الأسود سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more