"على صعيد السياسة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de política
        
    • de políticas
        
    • normativas
        
    • de las políticas
        
    • a nivel normativo
        
    • normativa
        
    • sobre políticas
        
    • a nivel político
        
    • una posición política
        
    • en el plano normativo
        
    La debilidad de las inversiones durante la recuperación actual en el Reino Unido plantea un grave dilema de política. UN ويثير ضعف الاستثمار خلال فترة الانتعاش الحالية في المملكة المتحدة معضلة خطيرة على صعيد السياسة العامة.
    Es imperativo que se armonicen los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas mediante una división del trabajo y directrices de política claras para evitar la duplicación. UN ومن الحتمي تحقيق تنسيق وتجانس بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها من خلال تقسيم واضح للعمل وتوجيه واضح على صعيد السياسة العامة بغية تجنب الازدواجية.
    La reducción del predominio es una cuestión de política general que los Estados Miembros no apoyan. UN إذ أن تخفيض اﻷثر الغالب هو قضية واسعة على صعيد السياسة العامة لا تؤيدها الدول اﻷعضاء.
    Los problemas de financiación impiden la asignación de fondos para la aplicación de medidas de políticas activas y pasivas. UN وتحول الصعوبات المتعلقة بالتمويل دون تخصيص الأموال اللازمة لتنفيذ التدابير الفاعلة والمنفعلة على صعيد السياسة العامة.
    Opciones normativas UN الخيارات والبدائل على صعيد السياسة العامة
    El intento de reunir estos dos ámbitos a nivel de las políticas es relativamente nuevo. UN وتمثل محاولة الجمع بين هذين الميدانين على صعيد السياسة العامة عملية جديدة نسبيا.
    II. CUESTIONES a nivel normativo 11 - 18 5 UN ثانيا - القضايا على صعيد السياسة العامة
    Además, ha puesto en marcha un proyecto destinado a analizar las repercusiones para las mujeres de la mundialización de la economía y a formular recomendaciones en materia de política. UN وعلاوة على ذلك تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع لتحليل أثر العولمة على المرأة ولصياغة توصيات على صعيد السياسة العامة.
    Conforme al mismo mandato, la Comisión tiene por función el tratamiento integrado de cuestiones de política general en su esfera de competencia. UN وستؤدي اللجنة أعمالا متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها.
    Al comienzo de la crisis asiática no se previó ni la escala ni la forma del contagio que posteriormente se produjo, y las respuestas de política dejaron, por lo tanto, mucho que desear. UN لم يخطر ببال أحد في بداية الأزمة الآسيوية، لا مدى ولا شكل العدوى التي حدثت في وقت لاحق، وكانت الاستجابات على صعيد السياسة العامة مخيبة للآمال بنفس القدر.
    Al comienzo de la crisis asiática no se previó ni la escala ni la forma del contagio que posteriormente se produjo, y las respuestas de política dejaron, por lo tanto, mucho que desear. UN لم يخطر ببال أحد في بداية اﻷزمة اﻵسيوية، لا مدى ولا شكل العدوى التي حدثت في وقت لاحق، وكانت الاستجابات على صعيد السياسة العامة مخيبة لﻵمال بنفس القدر.
    La Comisión tiene por función el tratamiento integrado de las cuestiones de política general en sus esferas de competencia. UN وستؤدي اللجنة أعمالاً متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها.
    Se definen seis factores determinantes del desarrollo tecnológico y se examinan los principales cambios de política que favorecen el ascenso en la escala tecnológica, en particular las políticas para la transferencia de tecnología. UN وهي تحدد العوامل الرئيسية المحركة لتطوير التكنولوجيا وتبحث التغييرات الرئيسية على صعيد السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء على سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك السياسات المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    Por otro lado, el debate de política generado por el mecanismo intergubernamental carece de posibilidades de verificación a efectos de determinar lo que contribuye al desarrollo sobre el terreno. UN ثم إن المناقشة الجارية في الآلية الحكومية الدولية على صعيد السياسة العامة تفتقر أيضاً إلى الواقعية فيما يرجع إلى ما هو مهم للتنمية في الميدان.
    Es indispensable que se preste especial atención a la creación de un entorno global favorable a los PMA a un nivel institucional y de políticas. UN ومن اﻷساسي العناية بوجه خاص بخلق بيئة تمكينية على صعيد السياسة العامة وعلى الصعيد المؤسسي لصالح أقل البلدان نمواً.
    Su comercio exterior se deterioró en momentos en que habían emprendido programas de ajuste estructural y reformas de políticas. UN وقد تدهورت تجارتها الخارجية لدى اضطلاعها ببرامج للتكيف الهيكلي وبإصلاحات على صعيد السياسة العامة.
    - el suministro de un foro subregional para el diálogo de políticas y el intercambio útil de experiencias sobre la aplicación. UN :: توفير محفل دون إقليمي للحوار على صعيد السياسة العامة وللإخصاب المتبادل لتجارب التنفيذ.
    Recientemente la Junta de Publicaciones concluyó la elaboración de una instrucción administrativa sobre publicaciones electrónicas, en la que formuló directrices normativas para la presencia de las Naciones Unidas en la Internet. UN وقد وضع مجلس المنشورات مؤخرا الصيغة النهائية لأمر إداري بشأن النشر الإلكتروني يتضمن مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة لتنظيم وجود الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    En 2001, la secretaría de la UNCTAD prestó asesoramiento sobre cuestiones normativas relacionadas con la aplicación del Protocolo sobre Comercio de la SADC. UN ففي عام 2001، قدمت أمانة الأونكتاد المشورة على صعيد السياسة العامة إلى الجماعة الإنمائية بشأن تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية.
    Es indispensable que se preste especial atención a la creación de un entorno global favorable a los PMA al nivel institucional y el de las políticas. UN ومن اﻷساسي العناية بوجه خاص بخلق بيئة تمكينية على صعيد السياسة العامة وعلى الصعيد المؤسسي لصالح أقل البلدان نمواً.
    II. CUESTIONES a nivel normativo UN ثانيا - القضايا على صعيد السياسة العامة
    Todas estas son esferas en las cuales se ha conseguido un verdadero avance, tanto en materia normativa como sobre el terreno. UN وهذه كلها مجالات أحرز فيها تقدم حقيقي سواء على صعيد السياسة العامة أو على أرض الواقع.
    El efecto del asesoramiento y los debates sobre políticas organizados respecto del logro de una gestión racional del desarrollo y de la promoción de un consenso sobre cuestiones, criterios y prácticas fundamentales. UN آثار المشورة المقدمة على صعيد السياسة العامة والمناقشات التي نظمت بشأن التوصل إلى الإدارة السليمة للتنمية وإلى توافق في الآراء حول المسائل الحيوية والنُهُج والممارسات.
    Las lecciones aprendidas a nivel técnico y táctico se deberían separar de aquéllas que se deberían examinar a nivel político y de políticas institucionales; UN وينبغي فصل الدروس المستفادة على الصعيدين التقني/التكتيكي عن الدروس المستفادة التي ينبغي النظر فيها على صعيد السياسة العامة والسياسة المؤسسية؛
    Para hacer frente a estos problemas será necesario que tanto los gobiernos de los países menos adelantados como la comunidad internacional adopten una posición política más decidida. UN وسيلزم تعزيز الالتزام على صعيد السياسة العامة من جانب حكومات أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي على السواء من أجل مواجهة هذه التحديات.
    El aporte de la Dirección Regional en el plano normativo contribuyó a la elaboración de estrategias, criterios y prioridades de programación provisionales y a largo plazo del programa de la primera etapa del FMAM, inclusive en sectores como el de los costos marginales. UN وساهمت المدخلات على صعيد السياسة العامة المقدمة من المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ في وضع استراتيجيات ومعايير وأولويات البرمجة المؤقتة واﻷطول أجلا لمرفق البيئة العالمية في مرحلته اﻷولى، بما في ذلك في مجالات مثل التكاليف اﻹضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more