"على صعيد المجتمع المحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nivel comunitario
        
    • a nivel de la comunidad
        
    • en la comunidad
        
    • en el plano comunitario
        
    • a nivel de las comunidades
        
    • en el plano de la comunidad
        
    • de base comunitaria
        
    • a escala comunitaria
        
    • en el nivel comunitario
        
    • en las comunidades locales
        
    • al nivel de la comunidad
        
    • en los planos comunitario
        
    • comunitarias de
        
    • comunitarios de
        
    A este respecto, deben fortalecerse los programas de información y formación a nivel comunitario y de las familias. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز برامج اﻹعلام والتدريب على صعيد المجتمع المحلي واﻷسرة.
    Es preciso fortalecer la capacidad institucional para el acopio y la gestión de los datos a nivel comunitario, de distrito, regional y nacional. UN وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات على صعيد المجتمع المحلي والحي والمنطقة والبلد.
    De este modo, el MASHAV pretende personalizar el desarrollo a nivel de la comunidad. UN وهكذا يسعى المركز إلى إضفاء الشخصية على التنمية على صعيد المجتمع المحلي.
    Los datos se utilizarán en la vigilancia de la discapacidad a nivel de la comunidad. UN وستكون هذه البيانات جمة الفائدة في رصد العجز على صعيد المجتمع المحلي.
    Los Estados partes deben propiciar las oportunidades para que los niños se reúnan libremente con sus compañeros en la comunidad. UN ويجب على الدول الأطراف أن تيسر الفرص لتمكين الأطفال من الاجتماع بحرية بأقرانهم على صعيد المجتمع المحلي.
    Además, el Gobierno ha colaborado con organizaciones no gubernamentales para organizar grupos de autoayuda en el plano comunitario. UN وبالإضافة إلى ذلك تعاونت الحكومة مع منظمات غير حكومية لتنظيم مجموعات عونٍ ذاتيٍّ على صعيد المجتمع المحلي.
    Los Voluntarios demostraron ser agentes comprometidos y eficaces en la aplicación de un enfoque participativo a nivel comunitario. UN وأثبت هؤلاء المتطوعين أنهم عناصر ملتزمة وفعالة لتنفيذ نهج قائم على المشاركة على صعيد المجتمع المحلي.
    Muchas veces ni siquiera pueden contar con los datos más básicos, como los registros de nacimientos y defunciones a nivel comunitario. UN بل غالبا ما تنعدم على صعيد المجتمع المحلي حتى البيانات اﻷساسية مثل سجلات المواليد والوفيات.
    En este ámbito, la esfera principal de apoyo está relacionada con los procesos de recuperación a nivel comunitario. UN 87 - وضمن هذا النطاق، يتعلق المجال الرئيسي للدعم بعمليات الانتعاش على صعيد المجتمع المحلي.
    Asimismo, como parte del proyecto se llevarán a cabo actividades de sensibilización sobre la cuestión a nivel comunitario. UN وكجزء من المشروع، ستجرى أيضا أنشطة لزيادة الوعي بشأن القضية على صعيد المجتمع المحلي.
    Se debe establecer un proceso para facilitar el encauzamiento de fondos directamente a las organizaciones de los pueblos indígenas a nivel comunitario. UN وينبغي إنشاء عملية لتيسير توجيه الأموال مباشرة إلى منظمات الشعوب الأصلية على صعيد المجتمع المحلي.
    Las actividades del proyecto reforzarán la capacidad a nivel de la comunidad y de la aldea para autogestionar planes de microcrédito a fin de mejorar la productividad de las aldeas. UN ومن شأن تدخلات المشروع أن تعزز القدرة المحلية على صعيد المجتمع المحلي والقرية في مجال اﻹدارة الذاتية للمشاريع الممولة باﻹئتمانات الصغيرة من أجل تحسين إنتاجية القرية.
    En el examen de mitad de período también se recomendó que se fortalecieran los vínculos a nivel de la comunidad mediante la plena integración del programa basado en la región en todos los programas. UN وطلب استعراض منتصف المدة أيضا إقامة روابط أقوى على صعيد المجتمع المحلي باﻹدماج الكامل لبرنامج المنطقة في جميع البرامج.
    :: Fomentar las vinculaciones entre las iniciativas a nivel de la comunidad y las reformas de la política económica y social nacional; UN :: تعزيز الارتباطات بين المبادرات على صعيد المجتمع المحلي وإصلاح السياسات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية
    En el caso de Laos, la lucha contra los estupefacientes basada en la comunidad ha obtenido grandes resultados. UN وقد ثبت أن مكافحة المخدرات على صعيد المجتمع المحلي هي أنجع طريقة للتصدي للمشكلة.
    La mayoría incluye prestar apoyo a la policía local para tareas de participación activa y servicios de policía en la comunidad. UN ويتصل معظم هذه الخطط بتوفير الدعم للشرطة المحلية لضمان مشاركتها النشطة وضبط الأمن على صعيد المجتمع المحلي.
    Un proyecto desarrollado en Senegal que brinda alternativas a la solución de conflictos en el plano comunitario ha estado desarrollándose durante varios años y ha aportado importantes lecciones, incluso en la esfera de la justicia restaurativa. UN وثمة مشروع يجري تنفيذه منذ سنوات عديدة في السنغال ويوفّر وسائل بديلة لتسوية النـزاعات على صعيد المجتمع المحلي واستُخلصت منه دروس هامة، بما في ذلك بعض الدروس في مجال العدالة التصالحية.
    Las iniciativas de ordenación del medio ambiente debía reforzarse mediante nuevas medidas de fomento de la capacidad, en particular a nivel de las comunidades. UN ولا بد من تعزيز مبادرات إدارة البيئة من خلال تدابير إضافية لبناء القدرات، لا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    Se ha prestado apoyo a organizaciones femeninas dedicadas a la plena participación de la mujer, en particular en el plano de la comunidad. UN وقُدم الدعم للمنظمات النسائية من أجل تمكين المرأة، ولا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    En el artículo 25 se da asimismo preferencia a los servicios de salud de base comunitaria. UN كما تمنح المادة ٥٢ اﻷولوية للخدمات الصحية المقامة على صعيد المجتمع المحلي.
    La fundación será una organización no gubernamental controlada por indígenas que concederá financiación a las iniciativas de curación a escala comunitaria y popular. UN وستكون المؤسسة منظمة غير حكومية يسيطر عليها السكان الأصليون وتمنح تمويلا لمبادرات الشفاء على صعيد المجتمع المحلي ومستوى القاعدة الشعبية.
    Entre las actividades realizadas se ejecutaron intervenciones en el nivel comunitario y se solicitó el apoyo de los dirigentes locales. UN وشملت أنشطة المشروع القيام بمبادرات على صعيد المجتمع المحلي وطلب الدعم من القادة المحليين.
    El Comité recomienda que las observaciones finales se difundan también en las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل تعميم هذه الملاحظات نشرها على صعيد المجتمع المحلي.
    En el ámbito de la planificación de la familia, el Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe distribuye productos específicos al nivel de la comunidad. UN وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي.
    Las autoridades locales emprendieron actividades en los planos comunitario y municipal, extendiendo de esa manera la red de estructuras de coordinación. UN وكانت السلطات المحلية تضطلع بأنشطة على صعيد المجتمع المحلي وصعيد البلديات، وبهذا اتسع نطاق شبكة هياكل التنسيق.
    :: 30 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y miembros del personal directivo superior a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: 30 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى على صعيد المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Se han otorgado aproximadamente 80 licencias de estaciones radiales de la comunidad a grupos comunitarios de base. UN وقد تم منح قرابة ٨٠ تصريحا ﻹنشاء محطات إذاعية على صعيد المجتمع المحلي لفئات القواعد الشعبية في المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more