"على صعيد المنظومة ككل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todo el sistema
        
    • a nivel de todo el sistema
        
    • a todo el sistema a
        
    • a nivel del sistema en su conjunto
        
    • de las actividades de todo el sistema
        
    La secretaría fomentará la formación de coaliciones y la cooperación en todo el sistema para fortalecer el apoyo político en todos los planos. UN وستشجع على بناء الائتلافات والتعاون على صعيد المنظومة ككل لزيادة الدعم السياسي على جميع الأصعدة.
    Algunas recomendaciones concretas se refieren a las funciones de coordinación y supervisión en todo el sistema que cumple el Consejo Económico y Social, en las actividades de cooperación internacional para el desarrollo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتصل بعض التوصيات المحددة بوظائف التنسيق واﻹشراف الذي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على صعيد المنظومة ككل في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Su finalidad es la elaboración de una estrategia para el intercambio de conocimientos que pueda aplicarse en todo el sistema, promoviendo activamente el mejoramiento de los mecanismos interinstitucionales del sistema de las Naciones Unidas. UN والهدف هو إعداد استراتيجية على صعيد المنظومة ككل بشأن تبادل المعارف ومواصلة تعزيز الآليات المشتركة بين المنظمات في منظومة الأمم المتحدة بشكل فعال.
    La OSSI observa que se trata de una plataforma de capacitación eficaz y práctica para promover la coordinación a nivel de todo el sistema que también complementa y refuerza las actividades oficiales de capacitación que ofrece la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ المكتب أن هذا منهاج تدريب فعال وعملي للتنسيق على صعيد المنظومة ككل كما أنه يكمل ويقوي التدريب الرسمي الذي تقدمه الكلية.
    El enfoque en " dos niveles " supone la asignación de recursos a nivel de todo el sistema y a nivel de cada una de las organizaciones. UN 3 - أما النهج الثنائي المستوى، فهو يتمثل في توفير موارد اعتماد المعايير المذكورة على صعيد المنظومة ككل وفي كل منظمة من المنظمات.
    Esa iniciativa se basaba en iniciativas más amplias de las Naciones Unidas para promover la coherencia en todo el sistema y reforzar el apoyo a los procesos de consolidación de la paz. UN واستند الإطار إلى مبادرات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لتعزيز الاتساق على صعيد المنظومة ككل وتوحيد الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Si la red aprobara un estatuto en que se establecieran sus metas, objetivos y procedimientos, se facilitaría el intercambio de mejores prácticas, ideas y recursos, con lo cual mejoría la gestión de los viajes en todo el sistema. UN ومن شأن قيام هذه الهيئة باعتماد نظامها الأساسي الذي يحدد غاياتها وأهدافها وإجراءاتها أن ييسّر تقاسم أفضل الممارسات والأفكار والموارد مما يسفر عن تحسين ترتيبات السفر على صعيد المنظومة ككل.
    Si la red aprobara un estatuto en que se establecieran sus metas, objetivos y procedimientos, se facilitaría el intercambio de mejores prácticas, ideas y recursos, con lo cual mejoría la gestión de los viajes en todo el sistema. UN ومن شأن قيام هذه الهيئة باعتماد نظامها الأساسي الذي يحدد غاياتها وأهدافها وإجراءاتها أن ييسّر تقاسم أفضل الممارسات والأفكار والموارد مما يسفر عن تحسين ترتيبات السفر على صعيد المنظومة ككل.
    Este proyecto, resultado de una sugerencia formulada por la Secretaría de las Naciones Unidas, se basa en la práctica creciente en todo el sistema de volver a emplear a jubilados y hacer uso de personal que ha superado la edad de jubilación obligatoria. UN 96 - انطلاقا من الاقتراح المقدم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، يستند هذا المشروع إلى تزايد ممارسة إعادة توظيف واستخدام الموظفين المتقاعدين بعد سن التقاعد الإلزامي على صعيد المنظومة ككل.
    1.84 Contribuir al establecimiento de programas en todo el sistema para la incorporación de la perspectiva de género, la asistencia a niños con discapacidad, la salud psicosocial y la educación basada en la preparación para la vida activa dentro de estrategias aplicadas en todo el sistema. UN 1-84 المساهمة في عملية إنشاء برامج على صعيد المنظومة ككل تعالج مسائل تعميم المنظور الجنساني، وإعاقات الأطفال، والصحة النفسية الاجتماعية والتعليم القائم على المهارات الحياتية ضمن استراتيجيات تطبق على نطاق المنظومة ككل.
    Esta tarea y otros procesos en marcha, incluidos los esfuerzos por reformar la gestión, el examen de la gobernanza y la supervisión, el examen de la coherencia en todo el sistema y la revitalización de la propia Asamblea General, habrán, por muchos conceptos, de reforzarse mutuamente. UN 7 - على أن هذه الممارسة ستكون متضافرة بطرق شتى بحيث تدعم العمليات الأخرى الجارية حاليا بما في ذلك إدارة جهود الإصلاح واستعراض الإدارة والرقابة وفحص الاتساق على صعيد المنظومة ككل وإعادة تنشيط الجمعية العامة نفسها.
    Contribuir al proceso de establecimiento de programas en todo el sistema que incorporen una perspectiva de género, la asistencia a niños con discapacidad, la salud psicosocial y la educación basada en la preparación para la vida activa dentro de estrategias aplicadas en todo el sistema. UN 59 - المساهمة في عملية إنشاء برامج على صعيد المنظومة ككل تعالج مسائل تعميم المنظور الجنساني، وإعاقات الأطفال، والصحة النفسية الاجتماعية، والتعليم القائم على المهارات الحياتية ضمن استراتيجيات تطبق على نطاق المنظومة ككل.
    La Secretaría de las Naciones Unidas también debe elaborar políticas y directrices claras y coherentes a nivel de todo el sistema para apoyar la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas. UN ويتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا إعداد سياسات وتوجيهات واضحة ومتسقة على صعيد المنظومة ككل دعما لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة.
    La asistencia electoral es una labor a nivel de todo el sistema en la que participan varios departamentos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 69 - تعتبر المساعدة الانتخابية مسعى ينفذ على صعيد المنظومة ككل وتشارك فيها عدة إدارات ووكالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Consideramos que ha llegado el momento de iniciar un proceso que conduzca al establecimiento de un marco común para las prácticas institucionales en las Naciones Unidas, transforme el funcionamiento de la Organización, cree una cultura de colaboración, mejore la eficacia del sistema para lograr resultados programáticos a nivel de todo el sistema y genere economías significativas. UN ونعتقد أنه آن أوان إقامة عملية تفضي إلى وضع إطار مشترك لممارسات العمل في الأمم المتحدة. وسوف يغير ذلك طريقة اضطلاع الأمم المتحدة بعملها، ويؤدي إلى تطوير ثقافة التعاون وتحسين فعالية المنظومة في تحقيق النتائج البرنامجية على صعيد المنظومة ككل وإلى تحقيق وفورات هامة.
    Progresos en la aplicación de la resolución 59/250: matriz de las medidas adoptadas y los resultados de las actuaciones específicas respecto de los parámetros y objetivos fijados a nivel de todo el sistema UN ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ القرار 59/250: مصفوفة الخطوات المتخذة ونتائج الإجراءات المحددة في ما يتعلق بالمعايير والأهداف على صعيد المنظومة ككل
    En tal sentido, la Comisión recuerda los enfoques a nivel de todo el sistema propuestos para apoyar las capacidades nacionales, incluso los recomendados por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2005 e incluidos en la revisión trienal amplia de la política de 2007. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى النُهج المقترح اعتمادها على صعيد المنظومة ككل لدعم القدرات الوطنية، ومن ضمن هذه النهج تلك التي أوصت بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عام 2005 ووردت في الوثيقة المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007.
    Puesto que la Dependencia sobre el Estado de Derecho constituye el centro de coordinación a nivel de todo el sistema en materia de estado de derecho y está dedicada a mejorar la intervención de diversas entidades de las Naciones Unidas en ese ámbito, la forma más apropiada de financiar la Dependencia sería que los departamentos de la Secretaría y los fondos y programas participaran en la financiación de los gastos. UN 35 - وبما أن وحدة سيادة القانون تعمل كمركز اتصال يتولى التنسيق على صعيد المنظومة ككل في مجال سيادة القانون وتعزيز مشاركة كيانات الأمم المتحدة المختلفة في هذا المجال، فإن أنسب طريقة لتمويل الوحدة هو تقاسم التكاليف بين إدارات الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    Es imperativo elaborar un mecanismo de seguimiento aplicable a todo el sistema a fin de controlar efectivamente la aplicación de las recomendaciones del órgano de supervisión. UN ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    Sería útil contar con una estrategia que tenga en cuenta esos factores tanto a nivel del sistema en su conjunto como al de cada una de las entidades de las Naciones Unidas. UN ومن المجدي أن تكون هناك استراتيجية تراعي هذه العوامل، سواء على صعيد المنظومة ككل أم على صعيد كل كيان من كيانات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more