"على صعيد منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todo el sistema de las Naciones
        
    • de todo el sistema de las Naciones
        
    • en el sistema de las Naciones
        
    • a nivel del sistema de las Naciones
        
    • dentro del sistema de las Naciones
        
    • para todo el sistema de las Naciones
        
    • a nivel de todo el sistema
        
    • para el sistema de las Naciones
        
    • por todo el sistema de las Naciones
        
    • al sistema de las Naciones
        
    Las recientes deliberaciones sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas han sido muy útiles. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    Estos eran los elementos que esos países Partes quisieran ver en procesos similares en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas UN مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Las entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas que necesitan datos demográficos utilizan los resultados de esa actividad. UN وتستخدم جميع الكيانات التي تحتاج إلى بيانات سكانية نتائج هذا النشاط على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    La Reunión Ministerial Internacional debería considerarse una acción a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعامل المؤتمر الوزاري الدولي بمثابة حدث على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En el anexo V figura un análisis comparativo de las principales prestaciones ofrecidas por los planes de seguro médico en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, los progresos se evaluarán a nivel del sistema de las Naciones Unidas, haciendo referencia a las organizaciones intergubernamentales regionales y a algunas experiencias de los países y las organizaciones no gubernamentales. UN وعليه سيجري تقييم التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع التركيز على المنظمات الحكومية الدولية وعلى خبرات مختارة من خبرات البلدان والأوساط غير الحكومية.
    2000/46 Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Esta idea fue respaldada por el Grupo Superior de Gestión en 1999, lo que llevó a un examen en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En el informe se propone la creación de una base de datos para reunir y analizar la información sobre las medidas destinadas a mejorar la gestión que se adopten en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Red es un portal para la información y los datos sobre información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    El grupo de tareas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 ya está ayudando a fomentar las sinergias en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La selección de las políticas de la UNOPS para la valoración de las obligaciones por vacaciones anuales se basa en las decisiones aplicables en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La selección de las políticas de la UNOPS para la valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales se basa en las decisiones aplicables en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزام الإجازة السنوية إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Esta herramienta permitirá la presentación sistemática de informes sobre la incorporación de la igualdad de género en la evaluación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستتيح هذه الأداة الإبلاغ المنتظم عن إدماج المساواة بين الجنسين في التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    El asesor también prestará apoyo a un plan colectivo de todo el sistema de las Naciones Unidas para la puesta en práctica de programas de protección. UN كما سيدعم المستشار اتباع نهج مشترك على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل في تنفيذ برامج الحماية.
    :: La coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que promueve el empleo colectivo de recursos fundamentales; UN :: التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بما يعزز الاستفادة الجماعية من الموارد الحيوية؛
    No existe una política a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN لا توجد سياسة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En el anexo V figura un análisis comparativo de las principales prestaciones ofrecidas por los planes de seguro médico en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    También acogió con satisfacción el compromiso del UNICEF con el fortalecimiento de las asociaciones y la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, así como el enfoque de grupos temáticos. UN ورحب أيضاً بالتزام اليونيسيف تعزيز الشراكات والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ونهج المجموعات.
    Además, tal como se sugirió previamente, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación podrían examinar la posibilidad de determinar los indicadores fundamentales de la ejecución a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN هذا، ويمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق دراسة إمكانية تحديد مؤشرات أداء رئيسية على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Además, las prácticas de consignación variaban dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممارسات الكشف تتباين على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Si bien la Dependencia Común de Inspección se abstuvo de proponer una tasa unificada para todo el sistema de las Naciones Unidas, recomendó que se aplicara un enfoque coherente a la recuperación de gastos. UN ومع أن وحدة التفتيش المشتركة امتنعت عن اقتراح معدّل موحّد على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، فقد أوصت باعتماد نهج متَّسق لاسترداد التكاليف.
    Sus aportaciones deberían contribuir a la creación de una amplia estrategia en materia de aprovechamiento de la experiencia para el sistema de las Naciones Unidas. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La estrategia promoverá los principios orientadores de la NEPAD, creará consenso en las áreas prioritarias de la Alianza, promoverá asociaciones y redes en apoyo a la NEPAD, y vigilará y evaluará los progresos del apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD e informará al respecto. UN وسوف تعزز الاستراتيجية المبادئ التوجيهية لهذه الشراكة وتبني توافق آراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لهذه الشراكة، وتتبنى شراكات وشبكات دعماً لهذه الشراكة، وترصد وتقيم وتقدم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ دعم هذه الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El presente informe tiene por objetivo evaluar los progresos realizados en la incorporación al sistema de las Naciones Unidas de las cuestiones relacionadas con los niños afectados por la guerra, así como las lagunas que aún existen al respecto. UN يسعى هذا التقرير إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تعميم الشواغل الخاصة بالأطفال المتضررين بالحروب على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والثغرات التي لا تزال قائمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more