Además, se han ampliado varios de los elementos existentes en la página de la Biblioteca en la Web, tanto su tamaño como sus características. | UN | كما جرى التوسع في عدد من العناصر الموجودة فعلا على صفحة المكتبة، من حيث الحجم ومن حيث تعزيز الخصائص القائمة. |
en la página de Internet de la Autoridad de Supervisión Financiera se pueden obtener las listas actualizadas de terroristas. | UN | وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار. |
Las respuestas recibidas se han incluido en la página extranet del Comité Asesor. | UN | ونُشرت الردود الواردة على الاستبيان على صفحة الشبكة الخارجية للجنة الاستشارية. |
El nuevo Tratado no se escribió en una página en blanco. | UN | ولم تُكتب المعاهدة الجديدة على صفحة بيضاء. |
ii) Número de consultas realizadas por los usuarios en el sitio de la Sección de Tratados en la Web | UN | ' 2` عدد مرات الاطلاع على صفحة البرنامج الفرعي في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
Disponible en todos los idiomas en la página Web de las Naciones Unidas, escasa utilidad como medio de información pública | UN | متوفر بجميع اللغات على صفحة الأمم المتحدة الرئيسية على الشبكة؛ الأثر الإعلامي محدود |
Cuando oprimí en la página de Yuri Gagarin, llegué a este personaje que era sorprendentemente pequeño en estatura, enorme en heroísmo. | TED | وعندما ضغطت على صفحة يوري جاجارين وجدت هذا الرجل الذي كان قصير القامة بطريقة مدهشة ضخم في البطولة. |
La División distribuye sus datos en la página de presentación de la Oficina en la Internet. | UN | وقد جعلت الشعبة بياناتها متاحة على صفحة `ملف` المكتب الذي تحويه شبكة اﻹنترنت. |
Entre los mater.ales de las Naciones Unidas que ha facilitado el Departamento en la página de presentación se cuentan: | UN | ومن مواد اﻷمم المتحدة التي تعرضها اﻹدارة على صفحة الاستقبال المذكورة ما يلي: |
La frase aparece en el cuarto párrafo del preámbulo, en la página 16 del texto en español. | UN | وتظهر العبارة في الفقرة الرابعة من الديباجة على صفحة ١٥ من النص اﻹنكليزي. |
La frase aparece en el quinto párrafo del preámbulo, en la página 6 del texto en español. | UN | وتظهر العبارة في الفقرة الخامسة من المنطوق، على صفحة ٥. |
Estos materiales se difunden electrónicamente y pueden obtenerse en inglés, francés y español en la página de las Naciones Unidas en la World Wide Web. | UN | كما يتم نشر المواد الكترونياً وتتاح على صفحة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Esos comunicados de prensa, incluidos en la página de las Naciones Unidas en Internet fueron consultados por más de 3.000 usuarios por semana. | UN | ويستفيد أكثر من ٠٠٥ ٣ مستعمل اسبوعياً من هذه البلاغات الصحفية التي تدرج على صفحة اﻷمم المتحدة بالشبكة. |
Se ofreció dicha carpeta a los asistentes a la ceremonia, en el propio lugar de celebración, y también apareció en la página de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | وأتيحت هذه المنشورات في مكان المؤتمر خلال المراسم ونُشرت فضلا عن ذلك على صفحة الاستقبال الالكترونية لﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, el Irán considera que el DIP debería hacer disponible en la página de Presentación esta información detallada lo antes posible. | UN | ومن ثم، فإن وفده يشعر أن إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي أن توفر مثل هذه المعلومات المتعمقة على صفحة الاستقبال بأسرع ما يمكن. |
Las colaboraciones se publicarán posteriormente en una página web dedicada al medio día de debate general sobre las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وستُنشر التقارير الواردة لاحقاً على صفحة مخصصة على الموقع الشبكي لنصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
ii) Número de consultas realizadas por los usuarios en el sitio de la Sección de Tratados en la Web | UN | ' 2` عدد مرات الاطلاع على صفحة البرنامج الفرعي في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
la página web del Comité incluye también un enlace de acceso al Diario. | UN | وهناك وصلة شبكية لليومية على صفحة اللجنة على الإنترنت. |
iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; mantenimiento de la página en la Web de la Subdivisión de Ginebra; | UN | ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والإبقاء على صفحة استقبال فرع جنيف على الشبكة العالمية؛ |
El Instituto Africano se propone publicar el estudio en su página de presentación en Internet. | UN | ويعتزم المعهد اﻷفريقي نشر الدراسة على صفحة الاستقبال الخاصة به على الانترنيت . |
Las notas informativas sobre la perspectiva de género en el desarme pueden consultarse en la página sobre género y desarme incluida el sitio Web del Departamento7. | UN | وتتاح الملاحظات الموجزة عن تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في نزع السلاح على صفحة إدارة نزع السلاح الخاصة بنوع الجنس ونزع السلاح على شبكة " الويب " (7). |
Visitas a la página de presentación de Internet | UN | الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت |
Fue a una página específica, y luego continuó rapidamente. | Open Subtitles | مر على صفحة مُحددة، ثمّ عادة إليها سريعا بذاتها. |
Se mezcla todo tipo de drogas en la comida de su familia, llamar a un rito sagrado, y se registran los resultados... en detalle en un blog de internet. | Open Subtitles | خلطت كل أنواع المخدرات في طعام أسرتها ... وصفته بأنه طقوس مقدسة , وسجلت النتائج بالتفصيل على صفحة الانترنت |
El libro se había abierto por una página al azar. Leí unas pocas frases. | Open Subtitles | كان الكتاب مفتوحاً على صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل |