"على صفحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la página
        
    • la página de
        
    • en una página
        
    • en el sitio
        
    • la página web
        
    • de la página
        
    • en su página
        
    • la página sobre
        
    • a la página
        
    • a una página
        
    • en un blog
        
    • una página al
        
    Además, se han ampliado varios de los elementos existentes en la página de la Biblioteca en la Web, tanto su tamaño como sus características. UN كما جرى التوسع في عدد من العناصر الموجودة فعلا على صفحة المكتبة، من حيث الحجم ومن حيث تعزيز الخصائص القائمة.
    en la página de Internet de la Autoridad de Supervisión Financiera se pueden obtener las listas actualizadas de terroristas. UN وتتاح على صفحة سلطة الرقابة المالية الهنغارية على الشبكة العالمية قوائم الإرهابيين التي يجري تحديثها باستمرار.
    Las respuestas recibidas se han incluido en la página extranet del Comité Asesor. UN ونُشرت الردود الواردة على الاستبيان على صفحة الشبكة الخارجية للجنة الاستشارية.
    El nuevo Tratado no se escribió en una página en blanco. UN ولم تُكتب المعاهدة الجديدة على صفحة بيضاء.
    ii) Número de consultas realizadas por los usuarios en el sitio de la Sección de Tratados en la Web UN ' 2` عدد مرات الاطلاع على صفحة البرنامج الفرعي في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Disponible en todos los idiomas en la página Web de las Naciones Unidas, escasa utilidad como medio de información pública UN متوفر بجميع اللغات على صفحة الأمم المتحدة الرئيسية على الشبكة؛ الأثر الإعلامي محدود
    Cuando oprimí en la página de Yuri Gagarin, llegué a este personaje que era sorprendentemente pequeño en estatura, enorme en heroísmo. TED وعندما ضغطت على صفحة يوري جاجارين وجدت هذا الرجل الذي كان قصير القامة بطريقة مدهشة ضخم في البطولة.
    La División distribuye sus datos en la página de presentación de la Oficina en la Internet. UN وقد جعلت الشعبة بياناتها متاحة على صفحة `ملف` المكتب الذي تحويه شبكة اﻹنترنت.
    Entre los mater.ales de las Naciones Unidas que ha facilitado el Departamento en la página de presentación se cuentan: UN ومن مواد اﻷمم المتحدة التي تعرضها اﻹدارة على صفحة الاستقبال المذكورة ما يلي:
    La frase aparece en el cuarto párrafo del preámbulo, en la página 16 del texto en español. UN وتظهر العبارة في الفقرة الرابعة من الديباجة على صفحة ١٥ من النص اﻹنكليزي.
    La frase aparece en el quinto párrafo del preámbulo, en la página 6 del texto en español. UN وتظهر العبارة في الفقرة الخامسة من المنطوق، على صفحة ٥.
    Estos materiales se difunden electrónicamente y pueden obtenerse en inglés, francés y español en la página de las Naciones Unidas en la World Wide Web. UN كما يتم نشر المواد الكترونياً وتتاح على صفحة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية.
    Esos comunicados de prensa, incluidos en la página de las Naciones Unidas en Internet fueron consultados por más de 3.000 usuarios por semana. UN ويستفيد أكثر من ٠٠٥ ٣ مستعمل اسبوعياً من هذه البلاغات الصحفية التي تدرج على صفحة اﻷمم المتحدة بالشبكة.
    Se ofreció dicha carpeta a los asistentes a la ceremonia, en el propio lugar de celebración, y también apareció en la página de las Naciones Unidas en la Internet. UN وأتيحت هذه المنشورات في مكان المؤتمر خلال المراسم ونُشرت فضلا عن ذلك على صفحة الاستقبال الالكترونية لﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, el Irán considera que el DIP debería hacer disponible en la página de Presentación esta información detallada lo antes posible. UN ومن ثم، فإن وفده يشعر أن إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي أن توفر مثل هذه المعلومات المتعمقة على صفحة الاستقبال بأسرع ما يمكن.
    Las colaboraciones se publicarán posteriormente en una página web dedicada al medio día de debate general sobre las mujeres y las niñas con discapacidad. UN وستُنشر التقارير الواردة لاحقاً على صفحة مخصصة على الموقع الشبكي لنصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    ii) Número de consultas realizadas por los usuarios en el sitio de la Sección de Tratados en la Web UN ' 2` عدد مرات الاطلاع على صفحة البرنامج الفرعي في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    la página web del Comité incluye también un enlace de acceso al Diario. UN وهناك وصلة شبكية لليومية على صفحة اللجنة على الإنترنت.
    iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; mantenimiento de la página en la Web de la Subdivisión de Ginebra; UN ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والإبقاء على صفحة استقبال فرع جنيف على الشبكة العالمية؛
    El Instituto Africano se propone publicar el estudio en su página de presentación en Internet. UN ويعتزم المعهد اﻷفريقي نشر الدراسة على صفحة الاستقبال الخاصة به على الانترنيت .
    Las notas informativas sobre la perspectiva de género en el desarme pueden consultarse en la página sobre género y desarme incluida el sitio Web del Departamento7. UN وتتاح الملاحظات الموجزة عن تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في نزع السلاح على صفحة إدارة نزع السلاح الخاصة بنوع الجنس ونزع السلاح على شبكة " الويب " (7).
    Visitas a la página de presentación de Internet UN الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت
    Fue a una página específica, y luego continuó rapidamente. Open Subtitles مر على صفحة مُحددة، ثمّ عادة إليها سريعا بذاتها.
    Se mezcla todo tipo de drogas en la comida de su familia, llamar a un rito sagrado, y se registran los resultados... en detalle en un blog de internet. Open Subtitles خلطت كل أنواع المخدرات في طعام أسرتها ... وصفته بأنه طقوس مقدسة , وسجلت النتائج بالتفصيل على صفحة الانترنت
    El libro se había abierto por una página al azar. Leí unas pocas frases. Open Subtitles كان الكتاب مفتوحاً على صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more