A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت في هذا الصدد، تصديق الدولة الطرف مؤخرا على صكوك دولية وإقليمية تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بقيام الدولة الطرف مؤخراً بالتصديق على صكوك دولية واقليمية في مجال حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد تصديق الدولة الطرف مؤخرا على صكوك دولية وإقليمية تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
III. RATIFICACIÓN de otros instrumentos internacionales CLAVE RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ثالثاً- التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
III. RATIFICACIÓN de otros instrumentos internacionales CLAVE RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ثالثاً- التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
En los últimos cinco años, el Paraguay ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. | UN | وصادق البلد في السنوات الخمس الماضية، على صكوك دولية رئيسية لحقوق اﻹنسان؛ ويعكس دستوره الجديد التقدم المحرز. |
Persiste el desafío de retirar reservas sobre otros instrumentos internacionales, si bien existe un compromiso de revisarlas para determinar la posibilidad de eliminarlas. | UN | ويظل التحدي الماثل أمام البلد سحب التحفظات التي أبداها على صكوك دولية أخرى، بالرغم من الالتزام الذي قطعه على نفسه بإعادة النظر في هذه التحفظات لتحديد إمكانية إلغائها. |
También se observó que las moratorias voluntarias unilaterales de los ensayos no podían ser sustituto de un compromiso jurídicamente vinculante mediante la firma y ratificación de instrumentos internacionales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقيل أيضا إن الوقف الاختياري للتجارب الذي يفرض من جانب واحد لا يمكن أن يحل محل التعهد الملزم قانونا الذي يتحقق بالتوقيع على صكوك دولية مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتصديق عليها. |
Esta situación podía evolucionar gracias a la ratificación de instrumentos internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وهذه الحالة يمكن أن تتحسن بفضل التصديق على صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Se realizaron esfuerzos para fomentar la ratificación de instrumentos internacionales. | UN | ونفذت أنشطة تتعلق بالتصديق على صكوك دولية إضافية. |
No consideramos que las reservas, interpretaciones y declaraciones que acompañan nuestra ratificación de instrumentos internacionales menoscaban nuestras obligaciones ni el objeto o propósito de los tratados. | UN | لا نعتقد أن أية تحفظات أو تفاهمات أو إعلانات مرفقة بتصديقنا على صكوك دولية تقوض التزاماتنا، أو هدفَ المعاهدة أو غرضها. |
Celebró la ratificación de instrumentos internacionales y la Estrategia del crecimiento y el empleo. | UN | وأشادت بالتصديق على صكوك دولية وباستراتيجية النمو والعمالة. |
Acogió con satisfacción la educación en materia de derechos humanos y la ratificación de instrumentos internacionales. | UN | ورحّبت بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان وبالتصديق على صكوك دولية. |
Expresó su agrado por las campañas de sensibilización sobre la discriminación y alabó a Mónaco por la ratificación de instrumentos internacionales. | UN | وأقرت كوستاريكا بتنظيم حملات التوعية بشأن التمييز، وأثنت على موناكو لتصديقها على صكوك دولية. |
En relación con la ratificación de otros instrumentos internacionales, Palau solicitó asistencia internacional para cumplir sus compromisos internacionales. | UN | وبخصوص التصديق على صكوك دولية أخرى، طلبت بالاو المساعدة الدولية للوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Se dice que se estudia la ratificación de otros instrumentos internacionales, ¿quiere esto decir que México podría ratificar además el Protocolo Facultativo del Pacto? | UN | وقد قيل إنه يجري النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى. فهل هذا يعني أن المكسيك قد تصدق أيضاً على البروتوكول الاختياري للعهد؟ |
III. Ratificación de otros instrumentos internacionales clave relativos a los derechos humanos | UN | ثالثاً - التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
III. Ratificación de otros instrumentos internacionales clave relativos a los derechos humanos | UN | ثالثاً - التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
III. Ratificación de otros instrumentos internacionales clave relativos a los derechos humanos | UN | ثالثاً - التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
Hubo 29 nuevas ratificaciones de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | وكان هناك 29 تصديقا إضافيا على صكوك دولية لمكافحة الإرهاب. |
Consideraba que la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales contribuiría a mejorar la situación de los derechos humanos y que se debían apoyar a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقالت إنها ترى أن التصديق على صكوك دولية رئيسية سيحسّن حالة حقوق الإنسان وأنه ينبغي تعزيز منظمات المجتمع المدني. |
La Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tiene, evidentemente, su pertinencia a este respecto a los efectos de verificar si, dado su objetivo y propósito, otra norma del derecho internacional de general aceptación, sea consuetudinaria o basada en un tratado, repercute, en alguna medida, sobre otros instrumentos internacionales. | UN | واتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات وجيهة بطبيعة الحال بهذا الخصوص إذ ترمي إلى التأكد مما إذا كان لقاعدة مقبولة عموماً من قواعد القانون الدولي، سواء كانت عرفية أو تقوم على معاهدة بالنظر لغرضها وهدفها، أي تأثير على الإطلاق على صكوك دولية أخرى. |
Además de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Haití ha firmado otros instrumentos internacionales en que se consagra el libre ejercicio por la mujer, en un pie de igualdad con el hombre, de los derechos fundamentales de la persona humana: | UN | إلى جانب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقَّعت هايتي على صكوك دولية أخرى تكرس ممارسة المرأة بحرية، وعلى قدم المساواة مع الرجل، الحقوق الإنسانية الأساسية: |
4. El Comité celebra la ratificación de varios instrumentos internacionales esenciales en el último decenio, incluidos ocho tratados fundamentales de derechos humanos. | UN | 4- ترحب اللجنة بالتصديق خلال العقد الماضي على صكوك دولية أساسية عدّة، بما فيها ثماني معاهدات أساسية لحقوق الإنسان. |