El veto sigue siendo un elemento esencial en la capacidad del Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن حق النقض لا يزال عنصرا أساسيا في قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين. |
El Japón participará de manera constructiva en los esfuerzos por fortalecer la capacidad de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وستشارك اليابان بصورة بنّاءة في الجهود لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلم والأمن الدوليين. |
Bulgaria reitera su disposición a apoyar una ampliación del Consejo que garantice su eficacia y fortalezca su capacidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتكرر بلغاريــا اﻹعــراب عــن استعدادهــا لتأييد هذا التوسع في مجلس اﻷمن، الذي من شأنه أن يكفل فعاليتــه ويعزز قدرته على صون السلم والأمن الدوليين. |
La experiencia histórica demuestra que el rearme sin limitaciones obstaculiza de modo seguro el crecimiento económico y no contribuye a mantener la paz y la seguridad. | UN | وتفيد التجارب التاريخية أن تكديس الأسلحة دونما قيود سوف يعوق بالتأكيد النمو الاقتصادي ولن يساعد على صون السلم والأمن. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz son un brazo muy importante de las Naciones Unidas para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويمثل حفظ السلام ذراعا هامة للأمم المتحدة في المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين. |
Creemos que esto dotaría a las Naciones Unidas de una mayor legitimidad y capacidad para mantener la paz y la seguridad mundiales. | UN | ونعتقد أن هذا سيزود الأمم المتحدة بمزيد من المشروعية والقدرة على صون السلم والأمن الدوليين. |
Ahora más que nunca, nuestra Organización deberá demostrar su capacidad para mantener la paz y la seguridad internacionales en todo el mundo. | UN | ويجب أن تثبت منظمتنا أكثر من أي وقت مضى أنها قادرة على صون السلم والأمن الدوليين في كل أنحاء العالم. |
Mi delegación considera que la capacidad del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales se fortalecería si el Consejo alentara una mayor participación de los Estados Miembros en su trabajo y más contribuciones a su labor. | UN | ويعتقد وفدي أن قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين ستتعزز إذا شجع المجلس على المزيد من المشاركة والمساهمة من قبل الدول الأعضاء في عمله. |
La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales en contra del terrorismo. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales de lucha contra el terrorismo. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales de lucha contra el terrorismo. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales en contra del terrorismo. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Todos los Estados deben abstenerse de actos contrarios tanto a ese objetivo como a los tratados pertinentes en vigor, a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y de fomentar la cooperación internacional. | UN | ويتعين على جميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصاً على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزاً للتعاون الدولي. |
71. El Pakistán siempre ha desempeñado un papel activo en el fortalecimiento de la capacidad de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales y se propone seguir haciéndolo. | UN | 71 - وأشار إلى أن باكستان قامت دوماً بدور فاعل في تدعيم قدرة المنظمة على صون السلم والأمن الدوليين، وستواصل القيام بهذا الدور. |
El primer propósito de las Naciones Unidas es contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن المهمة الأولى للأمم المتحدة تتمثل في المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين. |
Por lo tanto, en el umbral del nuevo milenio, las Naciones Unidas deben reflexionar de manera sobria y crítica acerca de su capacidad y disposición con respecto a mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولهذا فإننا إذ نقف على عتبة الألفية الجديدة، يتعين على الأمم المتحدة أن تدرس على وجه جاد وحاسم مدى قدرتها على صون السلم والأمن الدوليين واستعدادهما له. |
Si las autoridades de Taiwán están sinceramente decididas a resolver la cuestión y contribuir a mantener la paz y la seguridad en la región, deben aceptar inequívocamente el principio de una sola China, admitir claramente su propia condición de chinos y prometer expresamente que tratarán de lograr el objetivo de la reunificación de la patria, así como respaldar sus palabras con obras. | UN | فإذا كانت لدى السلطات في تايوان نية صادقة لحل هذه المسألة وللمساعدة على صون السلم والأمن في المنطقة، فعليهم أن يقبلوا قبولا لا لبس فيه بمبدأ الصين الواحدة، وأن يسلموا بصريح العبارة أنهم أنفسهم صينيون وأن يعلنوا بجلاء أنهم سيسعون إلى تحقيق هدف إعادة توحيد الوطن الأم وأن يثبتوا أقوالهم بأفعال حقيقية. |
También prestará apoyo a las actividades de los Estados Miembros en las esferas del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos con el fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
También prestará apoyo a las actividades de los Estados Miembros en las esferas del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos con el fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Ello requiere la atención de la comunidad internacional, en particular el Consejo de Seguridad, que tiene el deber de actuar para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويستوجب هذا اهتمام المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، الذي يحتم عليه الواجب العمل على صون السلم والأمن الدوليين. |
Esto requiere la atención de la comunidad internacional, en particular del Consejo de Seguridad, que tiene el deber de actuar para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا يتطلب الاهتمام من المجتمع الدولي، وبخاصة من مجلس الأمن الذي يقع على عاتقه التزام بالعمل على صون السلم والأمن الدوليين. |