Esos datos se utilizan para realizar estudios e informes que ayuden a entender los hechos científicos y los cambios que se producen en la capa de ozono. | UN | ويمكن استثمار تلك البيانات في إعداد الدراسات والتقارير لفهم الحقائق العلمية والتبدّلات التي تطرأ على طبقة الأوزون. |
En esos informes se demostraba que el metilbromuro tenía efectos importantes de agotamiento del ozono y en los análisis se indicaban medidas para controlarlo que podrían reducir las consecuencias adversas de la sustancia en la capa de ozono. | UN | وكان هذان التقريران قد بينا أن لبروميد الميثيل تأثيرات كبيرة على استنفاد الأوزون، كما أن تحليلهما أوحى بخطوات لفرض الرقابة على تلك المادة من شأنها أن تقلل من التأثيرات الضارة لها على طبقة الأوزون. |
El equipo de tareas había supuesto que el objetivo principal de su labor era la reducción del impacto de las tecnologías en la capa de ozono pero, sin duda, otros impactos ambientales, sobre todo los relacionados con el clima, también eran sumamente importantes. | UN | وقد ظنت فرقة العمل أن خفض تأثير التكنولوجيات على طبقة الأوزون هو الهدف الرئيسي لعملها، لكن من الواضح أن الآثار البيئية الأخرى أيضاً هامة للغاية، لا سيما ما يتعلق منها بالمناخ. |
Beneficios para la capa de ozono de la eliminación acelerada de los HCFC | UN | المنافع التي تعود على طبقة الأوزون من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Beneficios para la capa de ozono de la eliminación acelerada de los HCFC | UN | المنافع التي تعود على طبقة الأوزون من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Los alumnos se refirieron a la cubierta de la capa de ozono y a la necesidad de dejar de usar productos químicos dañinos en refrigeradores, plantas y fábricas para conservarla. | UN | وأومأوا إلى مظلة طبقة الأوزون وضرورة وقف استخدام المواد الكيميائية السيئة في الثلاجات وفي معالجة النباتات، وفي المصانع، وذلك للمحافظة على طبقة الأوزون. |
El Sr. Molina hizo un relato de su experiencia personal en los esfuerzos por hacer frente a los efectos de los CFC en la capa de ozono. | UN | 15 - سرد السيد مولينا تجاربه الشخصية بشأن الجهود المبذولة لمعالجة تأثير مركبات الكربون الكلورية فلورية على طبقة الأوزون. |
El Sr. Molina hizo un relato de su experiencia personal en los esfuerzos por hacer frente a los efectos de los CFC en la capa de ozono. | UN | 15 - سرد السيد مولينا تجاربه الشخصية بشأن الجهود المبذولة لمعالجة تأثير مركبات الكربون الكلورية فلورية على طبقة الأوزون. |
Reconociendo que es necesario e importante seguir vigilando los cambios en la capa de ozono y comprender la magnitud del efecto que tiene en la capa de ozono el aumento de las concentraciones de gases de efecto invernadero y la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, | UN | وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
Hicimos un gran trabajo con el Protocolo de Montreal para limitar la producción de clorofluorocarbonos, CFC, debido a su efecto en la capa de ozono. | TED | لقد قمنا بعمل رائع في بروتوكول (مونتريال) للحد من إنتاج مركبات الكلوروفلوروكربون، بسبب تأثيرها على طبقة الأوزون. |
La evaluación de esos productos químicos realizada por el Grupo de Evaluación Científica se combinó con la evaluación de los efectos del agotamiento del ozono realizada por el Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales para hacer un cálculo estimativo de los efectos que tendría en la capa de ozono la continuación de la producción, uso y liberación del tetracloruro de carbono y de metilbromuro. | UN | 17 - وقد ترافق تقييم هذه المواد الكيميائية من جانب فريق التقييم العلمي مع تقييم لتأثيراتها على استنفاد الأوزون أجراه فريق تقييم التأثيرات البيئية وذلك لإعطاء تقدير للتأثيرات المتوقعة على طبقة الأوزون نتيجة استمرار إنتاج واستخدام وإطلاق رابع كلوريد الكربون أو بروميد الميثيل. |
d) Información sobre la estimación de emisiones de sustancias que agotan el ozono derivadas de los usos como agentes de procesos y sus efectos en la capa de ozono y el clima; | UN | (د) معلومات عن الانبعاثات التقديرية من المواد المستنفِدة للأوزون نتيجة لاستخداماتها كعوامل تصنيع وتأثيرها على طبقة الأوزون وعلى المناخ؛ |
Teniendo en cuenta el riesgo que entraña para la capa de ozono el aumento de las emisiones de metilbromuro debido a las aplicaciones de cuarentena y previas al envío, | UN | وإذْ يأخذ في اعتباره خطر زيادة انبعاثات بروميد الميثيل على طبقة الأوزون من خلال استخدامه في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
Deberían indicarse los incentivos y obstáculos para el uso de metilbromuro y la adopción de alternativas, junto con cuestiones normativas, aspectos relacionados con la salud y la seguridad en el lugar de trabajo, y repercusiones para la capa de ozono. | UN | ينبغي تحديد الحوافز لاستعمال بروميد الميثيل واعتماد بدائله، والعوائق التي تحول دون ذلك، بما فيها المسائل التنظيمية، والشواغل المتعلقة بالصحة وبالسلامة المهنية، والآثار على طبقة الأوزون. |
Recordando que con arreglo a la decisión X/8 las Partes deben adoptar medidas apropiadas en el marco del Protocolo a fin de asegurar el control y la eliminación de nuevas sustancias que representen una amenaza importante para la capa de ozono, | UN | وإذ يذكر أنه يتعين على الأطراف أن تتخذ، بمقتضى المقرر 10/8 خطوات ملائمة بموجب البروتوكول لضمان مراقبة المواد الجديدة التي تفرض خطراً كبيراً على طبقة الأوزون والتخلص التدريجي منها، |
d) Nuevos criterios para la clasificación y disposiciones para el etiquetado de sustancias y mezclas peligrosas para la capa de ozono; | UN | (د) معايير جديدة لتصنيف الخلائط الخطرة على طبقة الأوزون ووضع أحكام لتوسيمها؛ |
PELIGROS para la capa de ozono | UN | الأخطار على طبقة الأوزون |
La Secretaría del Ozono prestará asistencia a algunos países, en 2004 y 2005, para los preparativos de la celebración del Día Internacional para la Conservación de la capa de ozono. | UN | سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2004 و2005 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون. |
En 2005 y 2006 la Secretaría del Ozono proporcionará asistencia a algunos países para contribuir a los preparativos de la celebración del Día Internacional para la Preservación de la capa de ozono. | UN | سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2005 و2006 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون. |
En 2005 y 2006 la Secretaría del Ozono proporcionará asistencia a algunos países para contribuir a los preparativos de la celebración del Día Internacional para la Preservación de la capa de ozono. | UN | سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2005 و2006 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون. |
Efectos de las emisiones de bromuro y las aplicaciones de cuarentena y previas en envío sobre la capa de ozono (25 minutos) [Grupo de Evaluación Científica: Sr. Steve Montzka] | UN | آثار البروم والانبعاثات من بروميد الميثيل من الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن على طبقة الأوزون (25 دقيقة) [فريق التقييم العلمي: السيد ستيف مونتزاكا] |
Invitó a todos los representantes a que viajaran a Beijing en 2008 y participaran en una Olimpíada inocua para el ozono. | UN | ودعت مراقبة اللجنة الأوليمبية جميع الممثلين إلى الحضور إلى بيجين في عام 2008 والمشاركة في أولمبياد تتم فيه مراعاة الحفاظ على طبقة الأوزون. |