Esto se debe a múltiples motivos, entre ellos el hecho de que los países no siempre creen en la eficacia del mecanismo para comunicar información a los organismos internacionales: algunas veces no responden a las solicitudes de información, otras, ni siquiera se les pide. | UN | وهناك عدد من الأسباب المؤدية لذلك، منها أن البلدان تجد أن آلية إبلاغ الوكالات الدولية ليست دائما فعالة: فهي لا ترد على طلبات تقديم المعلومات في بعض الأحيان؛ بل إنها لا تطلب أية معلومات في أحيان أخرى. |
Argelia no ha respondido a las solicitudes de información del Comité. | UN | وأضافت أن الجزائر لم ترد على طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة. |
La Operación cumple plenamente lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones velando por un respeto riguroso de los plazos estipulados con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas. | UN | وتمتثل العملية امتثالا كاملا لدليل المشتريات لضمان التقيد التام بالشروط المنصوص عليها فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم العروض، وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات المقترحات والأطر الزمنية |
La función de asistencia a las jurisdicciones nacionales se refiere a las decisiones judiciales relativas a la prestación de asistencia a los tribunales nacionales que tramitan actuaciones conexas, incluida la respuesta a solicitudes de pruebas o asistencia, como las solicitudes de documentos confidenciales. | UN | وتتصل مهمة مساعدة الهيئات القضائية الوطنية بالقرارات القضائية المتعلقة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية التي تباشر إجراءات الدعوى ذات الصلة، بما في ذلك الرد على طلبات تقديم الأدلة و/أو المساعدة، مثل طلبات الحصول على وثائق سرية. |
Aprobación de las solicitudes para presentar peticiones relativas a los Territorios No Autónomos | UN | الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
28. El Presidente dice que la lista de países que no han respondido a las solicitudes de información figura en el informe anual a la Asamblea General. | UN | 28- الرئيس قال إن قائمة البلدان التي ترسل ردودا على طلبات تقديم معلومات، ترد في التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
f) Cooperación de los gobiernos dentro de los plazos establecidos para facilitar las visitas a los países, respuesta a las solicitudes de información y a los llamamientos urgentes y seguimiento de las recomendaciones mediante el diálogo. | UN | (و) تعاون الحكومات، ضمن الآجال المحددة، لتيسير الزيارات القطرية، والردود على طلبات تقديم المعلومات وعلى النداءات العاجلة ومتابعة التوصيات عن طريق الحوار. |
Aunque hubo un gran número de respuestas a las solicitudes de información sobre los progresos alcanzados, las restricciones impuestas a la longitud de los informes no han permitido dar cabida a todas las aportaciones valiosas recibidas que, no obstante, ahora se pueden consultar en http://www.fao.org/forestry/57504/en/. | UN | وسُجل معدل مرتفع للردود على طلبات تقديم معلومات عن التقدم المحرز، إلا أن القيود المفروضة على طول التقارير حالت دون استيعاب جميع المدخلات القيمة، وهي متاحة الآن على الموقع http://www.fao.org/forestry/57504/en/. |
La Relatora recordó al Embajador que el Estado parte había impugnado las conclusiones del Comité en cuatro de los cinco casos contra el Estado parte y que no había respondido a las solicitudes de información de seguimiento en el quinto caso, el caso Nº 269/2005, Ali Ben Salem. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات متابعة في القضية الخامسة، وهي القضية رقم 269/2005، على بن سالم. |
La Relatora recordó al Embajador que el Estado parte había impugnado las conclusiones del Comité en cuatro de los cinco casos contra el Estado parte y que no había respondido a las solicitudes de información de seguimiento en el quinto caso, el caso núm. 269/2005, Ali Ben Salem. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات متابعة في القضية الخامسة، وهي القضية رقم 269/2005، على بن سالم. |
g) Cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas; | UN | (ز) التقيد بشكل صارم بشروط دليل المشتريات فيما يتصل بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض؛ |
El Relator recordó al Embajador que el Estado parte había impugnado las conclusiones del Comité en cuatro de los cinco casos en su contra y no había respondido a las solicitudes de información de seguimiento en el quinto caso (caso Nº 269/2005, Ali Ben Salem). | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف قد اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات عما اتخذته من إجراء في إطار متابعة القضية الخامسة، وهي (القضية رقم 269/2005، علي بن سالم). |
El Relator recordó al Embajador que el Estado parte había impugnado las conclusiones del Comité en cuatro de los cinco casos en su contra y no había respondido a las solicitudes de información de seguimiento en el quinto caso (caso núm. 269/2005, Ali Ben Salem). | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف قد اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات عما اتخذته من إجراء في إطار متابعة القضية الخامسة، وهي (القضية رقم 269/2005، علي بن سالم). |
El Relator recordó al Embajador que el Estado parte había impugnado las conclusiones del Comité en cuatro de los cinco casos en su contra y no había respondido a las solicitudes de información de seguimiento en el quinto caso (caso Nº 269/2005, Ben Salem). | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف قد اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها ولم ترد على طلبات تقديم معلومات عما اتخذته من إجراءات في إطار متابعة القضية الخامسة، وهي (القضية رقم 269/2005، بن سالم). |
5. El Grupo procedió a un examen fáctico y jurídico completo y detallado de las reclamaciones, examinando las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y documentos, y las respuestas de los gobiernos, incluido el Gobierno del Iraq ( " el Iraq " ) a los informes del Secretario Ejecutivo que fueron publicados de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | نيسان/أبريل 2002. 5- وقد أجرى الفريق استعراضاً وقائعياً وقانونياً دقيقاً ومفصلاً للمطالبات. ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلبات تقديم المعلومات والمستندات. ونظر الفريق أيضاً في ردود عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة العراق، على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNMIS, la FPNUL y la UNAMID cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas. | UN | 160 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض. |
En el párrafo 160, la Junta recomendó que la Administración velara por que la UNMIS, la FPNUL y la UNAMID cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas. | UN | 62 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 160 بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية تقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض. |
II)), la Administración solicita que la Junta dé por concluida la cuestión. En el párrafo 160, la Junta recomendó que la Administración velara por que la UNMIS, la FPNUL y la UNAMID cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones con respecto a los plazos mínimos para la presentación de propuestas y respuestas a las solicitudes de cotizaciones, los llamados a licitación y las solicitudes de propuestas. | UN | 220 - في الفقرة 160، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالا دقيقا لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض. |
i) Asistencia a las jurisdicciones nacionales: esta función se refiere a la asistencia a los tribunales nacionales que hacen actuaciones conexas, incluida la transferencia de expedientes, la respuesta a solicitudes de pruebas y la respuesta a solicitudes de interrogación de detenidos, que también puede incluir la función de proteger testigos. | UN | (ط) مساعدة الهيئات القضائية الوطنية: تتصل هذه المهمة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية التي تباشر الإجراءات ذات الصلة، بما في ذلك إحالة الملفات والرد على طلبات تقديم البيِّنات والرد على طلبات استجواب الأشخاص المحتجزين، وهو ما قد يشمل أيضا القيام بمهمة حماية الشهود. |
La función de asistencia a las jurisdicciones nacionales se refiere a las decisiones judiciales relativas a la prestación de asistencia a los tribunales nacionales que tramitan actuaciones conexas, incluida la respuesta a solicitudes de pruebas o asistencia, como las solicitudes de documentos confidenciales. | UN | 26 - وتتصل مهمة مساعدة الهيئات القضائية الوطنية بالقرارات القضائية المتعلقة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية التي تتولى إجراءات الدعاوى ذات الصلة، بما في ذلك الرد على طلبات تقديم الأدلة وطلبات المساعدة، مثل طلبات الحصول على وثائق سرية. |
Aprobación de las solicitudes para presentar peticiones relativas a los Territorios No Autónomos | UN | الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |