| Los compradores pueden también tratar de imponer diversas restricciones a lo largo de la cadena de suministro, como los contratos de exclusividad. | UN | وقد يسعى المشترون أيضاً إلى فرض عديد من القيود على طول سلسلة التوريد مثل العقود المانعة. |
| El orador sostuvo que el actual marco regulatorio internacional dejaba por lo tanto escasas posibilidades de establecer asociaciones internacionales entre múltiples interesados a lo largo de la cadena de valor. | UN | وقال المتحدث إن الإطار التنظيمي الدولي الحالي لا يترك بالتالي سوى فرصاً ضئيلة جداً لإقامة شراكات دولية بين أصحاب المصلحة المتعددين على طول سلسلة القيم. |
| Así que, es alentador ver, al menos en los últimos años, esta nueva coalición de partes interesadas a lo largo de la cadena de suministro, unirse para tratar de transformar el sistema alimentario. | TED | وإنه لمن المشجع أن نرى، على الأقل في السنوات القليلة الماضية، هذا التحالف الجديد بين الأطراف المُلتزمة على طول سلسلة التزويد يجتمعون معًا في محاولة لتحويل نظام الأعذية. |
| La participación de la industria a través del mando y control, los instrumentos económicos y los acuerdos voluntarios reducirá el costo de la gestión racional de los productos químicos y los desechos a lo largo de toda la cadena de valor. | UN | إن إشراك الدوائر الصناعية من خلال إجراءات القيادة والرقابة والصكوك الاقتصادية وكذلك الاتفاقات الطوعية، من شأنه أن يخفض تكلفة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على طول سلسلة القيمة. |
| :: Apoyar y reglamentar organizaciones intermediarias o de segundo nivel que sirvan de vínculo entre las empresas forestales comunitarias y los usuarios siguientes en la cadena de valor | UN | :: دعم وتنظيم المنظمات الوسيطة التي تربط هذه المشاريع بالمستخدمين اللاحقين على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة |
| En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. | UN | وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية. |
| 36. La no linealidad de la protección efectiva a lo largo de la cadena de elaboración es incluso más acusada en el caso de las camisas de algodón. | UN | ٦٣- إن تفاوت الحماية الفعلية على طول سلسلة التجهيز يتضح بصورة أشد فيما يتعلق بالقمصان القطنية. |
| Está claro que la aplicación de esas iniciativas implica realizar gastos extraordinarios en compra de equipo, personal adicional y nuevos procedimientos a lo largo de la cadena internacional de suministro, que se transferirán a los propietarios de las mercancías. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ هذا التدابير ينطوي على تكاليف إضافية تتصل بشراء المعدات وتوظيف المزيد من الأشخاص واتخاذ إجراءات جديدة على طول سلسلة العرض الدولية تقع على كاهل الشاحنين. |
| 62. El presente documento se centra en la financiación a lo largo de la cadena de producción y distribución de productos agropecuarios. | UN | 62- وتركز هذه الورقة على التمويل على طول سلسلة الإمدادات الزراعية. |
| Como se mencionó en los debates sobre dichos factores, a lo largo de la cadena de transferencia de armas pequeñas y armas ligeras cada uno de los agentes implicados presenta sus propios elementos de oferta y demanda hasta que las armas llegan al usuario final. | UN | وكما ذُكر في مناقشة عوامل الطلب، فإنه على طول سلسلة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يكون لكل عنصر من العناصر الفاعلة عوامل الطلب والعرض الخاصة به حتى تصل الأسلحة في النهاية إلى المستخدم النهائي. |
| Para la adopción de decisiones es necesario que a lo largo de la cadena de la oferta se distribuya información suficiente y fiable de los productos químicos y los productos que los contienen. | UN | ويستلزم اتخاذ القرارات المستنيرة معلومات وافية وموثوق بها لتمريرها على طول سلسلة الإمداد مع المواد الكيميائية والمنتجات التي تحتوي هذه المواد. |
| Se abordan además otros temas, como la necesidad de realizar actividades de formación a lo largo de la cadena de información y la falta tanto de capacitación destinada a los contadores como de participación de las organizaciones profesionales de la contabilidad en el sector público. | UN | وتشمل القضايا الأخرى التي نوقشت ضرورة تنفيذ أنشطة تدريبية على طول سلسلة الإبلاغ، وقلة كل من التدريب المتاح للمحاسبين وإشراك منظمات المحاسبة المهنية في القطاع العام. |
| Las medidas tienen por finalidad mejorar la seguridad de los puertos y el transporte marítimo, incluso mediante un control más estricto de las mercancías que ingresan en contenedores, que implica presentar la información por adelantado, inspeccionar previamente la carga de contenedores seleccionados y aumentar la transparencia a lo largo de la cadena de suministro. | UN | وتركز التدابير على أمن الموانئ والنقل البحري، بما في ذلك مراقبة حركة الحاويات الواردة مراقبة أشد من خلال المعلومات المسبقة، والتفتيش السابق لتحميل الحاويات المختارة وتحسين الشفافية على طول سلسلة العرض. |
| :: Promover las alianzas público-privadas para afianzar el diálogo y el intercambio de información entre la ciencia y la práctica a lo largo de toda la cadena de valor | UN | :: تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار وتدفق المعلومات بين العلم والممارسة على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بأكملها |
| Queremos ser productivos a lo largo de toda la cadena del viaje, por eso en el futuro queremos usar lo último en interfaz hombre-máquina, e integrarlo todo en un solo producto. | TED | نود أن نكون منتجين على طول سلسلة السفر، وما سنفعله في المستقبل هو أننا نريد أن نستخدم آخر واجهة للإنسان مع الآلة، ونريد أن ندمج ذلك ونعرضه في منتج واحد. |
| e) Abordar la totalidad del ciclo de producción y la sostenibilidad a lo largo de toda la cadena de suministro; | UN | (هـ) التصدي لكامل دورة الإنتاج والاستدامة على طول سلسلة الإمدادات بأكملها؛ |
| Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística. | UN | وتتمثل إحدى طرق الاستفادة من الجهود الرامية إلى تيسير التجارة في تحديد منافذ للمشغلين الوطنيين على طول سلسلة الخدمات اللوجستية. |
| Su objetivo es determinar si el acceso a las TIC puede ayudar a la población pobre del medio rural a comunicarse y negociar con otros agentes que intervienen en la cadena de comercialización para desarrollar relaciones comerciales más justas y mas eficaces. | UN | ويهدف المشروع إلى تحديد ما إذا كان الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يساعد فقراء الريف على الاتصال والتفاوض مع الغير على طول سلسلة السوق بكاملها من اجل بناء علاقات سوق تكون أكثر إنصافا وكفاءة. |
| Reconocemos también que es necesario reducir considerablemente las pérdidas posteriores a la cosecha y otras pérdidas y desperdicios de alimentos en toda la cadena de suministro de alimentos. | UN | ونسلم أيضا بضرورة أن تقلّص إلى حد كبير خسائر ما بعد الحصاد ونفايات الأغذية على طول سلسلة الإمداد بالغذاء. |
| La SGS ha integrado a la cadena de suministro los siguientes servicios: | UN | وقد جمعت شركة SGS بين الخدمات التالية على طول سلسلة التوريد: |
| El primero es un programa sobre el encadenamiento productivo, que promueve las sinergias en las cadenas de producción mediante el fomento de la eficiencia, la calidad y la estabilidad laboral en los diferentes niveles del proceso de valor añadido en la producción de bienes finales. | UN | والبرنامج الأول هو برنامج مسمى ترابط سلسلة الإنتاج، الذي يعزز التآزر على طول سلسلة الإنتاج عن طريق تعزيز الكفاءة والجودة والاستقرار الوظيفي على مختلف مستويات عملية القيمة المضافة في إنتاج السلع النهائية. |
| Observando la mayor complejidad del comercio mundializado y la rapidez de las corrientes comerciales en que intervienen distintos sectores industriales y comerciales de la cadena de oferta y demanda, incluidos los intermediarios que participan en las operaciones en que las sustancias no ingresan físicamente en el territorio en que se halla el intermediario (envíos directos), | UN | وإذ تلاحظ ازدياد تعقُّد التجارة المعولمة وسرعة التدفّقات التجارية التي يشارك فيها مختلف قطاعات الصناعات المعنية وكذلك الجهات العاملة على طول سلسلة التوريد، بمن في ذلك الوسطاء في المعاملات التي لا تدخل فيها المواد فعليا الإقليم الذي يوجد فيه الوسيط (الشحن المباشر)، |
| En circunstancias de riesgo, la financiación estructurada era la vía idónea para mejorar el acceso al crédito de los diversos eslabones de la cadena de suministro. | UN | وفي بيئة محفوفة بالمخاطر، يوفر التمويل المنظم أدواتٍ لتحسين فرص الحصول على الائتمان على طول سلسلة التوريد. |