"على عاتقها مسؤولية خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una responsabilidad especial
        
    Su delegación cree que los Estados poseedores de armas nucleares y, en particular, los Estados depositarios del Tratado, como patrocinadores de la resolución, tienen una responsabilidad especial en lo concerniente a la realización de sus objetivos. UN وذكر أن وفد بلده يعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الوديعة للمعاهدة، بوصفها راعية للقرار، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتحقيق أهدافه.
    Los Estados depositarios, como patrocinadores de la " Resolución sobre el Oriente Medio " tienen una responsabilidad especial de asegurar su aplicación. UN وأضاف قائلا إن الدول الوديعة، باعتبارها الدول التي قدمت مشروع القرار المتعلق بالشرق الأوسط، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لضمان تنفيذ ذلك القرار.
    Igualmente, acude a los Estados que tienen una responsabilidad especial en materia de seguridad internacional para que ayuden a remover los obstáculos que impiden la creación de otras zonas libres de armas nucleares. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Su delegación cree que los Estados poseedores de armas nucleares y, en particular, los Estados depositarios del Tratado, como patrocinadores de la resolución, tienen una responsabilidad especial en lo concerniente a la realización de sus objetivos. UN وذكر أن وفد بلده يعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الوديعة للمعاهدة، بوصفها راعية للقرار، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتحقيق أهدافه.
    Los Estados depositarios, como patrocinadores de la " Resolución sobre el Oriente Medio " tienen una responsabilidad especial de asegurar su aplicación. UN وأضاف قائلا إن الدول الوديعة، باعتبارها الدول التي قدمت مشروع القرار المتعلق بالشرق الأوسط، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لضمان تنفيذ ذلك القرار.
    Igualmente, acude a los Estados que tienen una responsabilidad especial en materia de seguridad internacional para que ayuden a remover los obstáculos que impiden la creación de otras zonas libres de armas nucleares. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Los cinco Estados ribereños del Océano Ártico -- el Canadá, Dinamarca, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y Noruega -- tienen una responsabilidad especial en ese sentido. UN والدول الساحلية الخمس المتاخمة للمحيط القطبي الشمالي - كندا والدانمرك والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والنرويج - تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Por tanto, la delegación de Malasia considera que esos Estados, y cualquier otro Estado en el que se hayan establecido polígonos de ensayo o que haya autorizado el despliegue de armas nucleares en su territorio, tienen una responsabilidad especial en la financiación de las salvaguardias y las iniciativas multilaterales y bilaterales de verificación y control de armas nucleares. UN وأضاف أنه لذلك فإن وفده يعتَبِر أن تلك الدول، وأية دول تكون قد استضافت مواقع للتجارب، أو سمَحَت بوزع أسلحة نووية في أراضيها، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لتمويل الضمانات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمراقبة الأسلحة النووية والتحقق منها.
    Por tanto, la delegación de Malasia considera que esos Estados, y cualquier otro Estado en el que se hayan establecido polígonos de ensayo o que haya autorizado el despliegue de armas nucleares en su territorio, tienen una responsabilidad especial en la financiación de las salvaguardias y las iniciativas multilaterales y bilaterales de verificación y control de armas nucleares. UN وأضاف أنه لذلك فإن وفده يعتَبِر أن تلك الدول، وأية دول تكون قد استضافت مواقع للتجارب، أو سمَحَت بوزع أسلحة نووية في أراضيها، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لتمويل الضمانات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمراقبة الأسلحة النووية والتحقق منها.
    53. A ese propósito, algunas Potencias europeas que en el pasado ocuparon un lugar importante en la historia de Burundi continúan ejerciendo una influencia cierta en la vida del país que les confiere una responsabilidad especial ante las autoridades de Burundi para conseguir que intervengan y cesen inmediatamente los asesinatos, las matanzas o los desplazamientos de poblaciones cuando se producen evacuaciones de barrios o zonas rurales. UN ٣٥- وفي هذا الصدد، لا تزال عدة قوى أوروبية، كانت تشغل مكانة هامة في تاريخ بوروندي، تمارس تأثيرا مؤكدا على حياة هذا البلد، مما يلقي على عاتقها مسؤولية خاصة تجاه السلطات البوروندية لحملها على وضع حد فورا لعمليات القتل أو المذابح أو تشريد السكان التي تقع لدى اخلاء اﻷحياء السكنية أو المناطق الريفية.
    comenzado. 6. Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial de reducir sus arsenales y aumentar la transparencia con respecto a las reservas existencias de armas, reducciones previstas y políticas nucleares. UN 6 - واستمر في حديثه قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لتخفيض ترساناتها وزيادة الشفافية فيما يتعلق بمخزونات الأسلحة الحالية، والتخفيضات المزمع إجراؤها، والسياسات النووية.
    comenzado. 6. Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial de reducir sus arsenales y aumentar la transparencia con respecto a las reservas existencias de armas, reducciones previstas y políticas nucleares. UN 6 - واستمر في حديثه قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع على عاتقها مسؤولية خاصة بالنسبة لتخفيض ترساناتها وزيادة الشفافية فيما يتعلق بمخزونات الأسلحة الحالية، والتخفيضات المزمع إجراؤها، والسياسات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more