viii) Establezca la no discriminación en la esfera de los derechos políticos; | UN | ' ٨ ' ينص على عدم التمييز في مجال الحقوق السياسية؛ |
La preocupación principal de estas normas es la no discriminación y la igualdad de oportunidad y de trato. | UN | وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
El objetivo principal de esas normas es la no discriminación o igualdad de oportunidades y de trato. | UN | وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
Estas disposiciones son únicamente, en esencia, cláusulas de no discriminación. | UN | فهذه النصوص هي أساسا مجرد شروط على عدم التمييز. |
13. Deben preverse actividades de formación de empleados del sector público, para que aprendan a prestar sus servicios de manera no discriminatoria y con conciencia cultural. | UN | 13- وينبغي تدريب العاملين في القطاع العام على عدم التمييز والوعي الثقافي في تقديم الخدمات الحكومية. |
Este proceso debería promover la no discriminación, así como aportar beneficios mutuos. | UN | فمن شأن هذه العملية أن تشجع على عدم التمييز وأن تعزز المنافع المتبادلة. |
La preocupación básica de esas normas es la no discriminación y la igualdad de oportunidades y de trato. | UN | وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
Se ha insistido en la no discriminación y en el cuidado de mantener confidencialidad en relación con esas personas. | UN | وتم التأكيد على عدم التمييز ومراعاة السرية نحو هؤلاء اﻷشخاص. |
En el nuevo Código del Trabajo, que está por promulgarse, se prevé explícitamente la no discriminación y la igualdad de oportunidades en el trabajo. | UN | ويتضمن قانون العمل الجديد الذي سيُسنّ قريبا أحكاماً محددة تنص على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص في مكان العمل. |
La Ley del niño de 2004 consagra el derecho del niño a la no discriminación en cuanto que principio jurídico general. | UN | النصوص الواردة في قانون الطفل لسنة 2004 أكدت على عدم التمييز في كل ما يتعلق بحقوق الطفل كمبدأ عام في القانون؛ |
la no discriminación y la igualdad son aspectos centrales de todos los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | فجميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان تنص في جوهرها على عدم التمييز والمساواة. |
La educación sobre los derechos humanos centrada en la no discriminación debería formar parte de todo programa de estudios escolar. | UN | ومن المهم أن يكون التثقيف بحقوق الإنسان والتركيز على عدم التمييز جزءاً من أي منهاج مدرسي. |
Invitó a Serbia a centrarse en la no discriminación de las minorías nacionales de todo el país, tal vez mediante el diálogo directo sobre la cuestión. | UN | ودعت صربيا إلى التركيز على عدم التمييز ضد الأقليات القومية في جميع أنحاء البلد، ربما من خلال حوار مباشر بشأن هذه المسألة. |
vi) Establezca la no discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, filiación política o de otra índole, origen nacional o social, y condición en cuanto a bienes, nacimiento u otro factor, y proteja a las minorías nacionales; | UN | ' ٦ ' ينص على عدم التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، ويحمي اﻷقليات الوطنية؛ |
Las políticas que alientan la no discriminación entre los inversores y empresas nacionales y extranjeros son preferibles en casi todos los casos si el objetivo es promover una asignación eficiente de recursos. | UN | وتكاد السياسات التي تشجع على عدم التمييز بين المستثمرين المحليين والمستثمرين اﻷجانب وفيما بين الصناعات، أن تكون دائما أفضل متى كان الهدف هو تشجيع زيادة الكفاءة في تخصيص الموارد. |
7. En las leyes sometidas últimamente a consideración del Parlamento se establece el principio de no discriminación por motivos de sexo. | UN | 7 - وأردفت تقول إن التشريع الأخير المقدّم إلى البرلمان ينص على عدم التمييز على أساس نوع الجنس. |
Mediante decreto ejecutivo se impone a los contratistas y subcontratistas federales obligaciones en materia de no discriminación. | UN | وبموجب أمر تنفيذي، تُفرض على المتعاقدين والمتعاقدين من الباطن الاتحاديين التزامات تنص على عدم التمييز. |
Las autoras aducen que los tribunales no prestaron atención al requerimiento de su legislación nacional de que la Ley sobre el matrimonio debe interpretarse de conformidad con la disposición de no discriminación de la Ley de la Carta de Derechos de 1990. | UN | وتحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن المحاكم تجاهلت تكليفاً في قانونها المحلي بوجوب تفسير قانون الزواج وفقاً للنص على عدم التمييز الوارد في قانون إعلان الحقوق لعام 1990. |
19. Debe impartirse formación a los empleados del sector público, para que aprendan a prestar sus servicios de manera no discriminatoria y a tomar conciencia de las diferencias culturales. | UN | 19- وينبغي تدريب العاملين في القطاع العام على عدم التمييز والوعي الثقافي في تقديم الخدمات الحكومية. |
Investigaciones recientes han puesto de manifiesto que 39 Estados han adoptado legislación sobre no discriminación o igualdad de oportunidades en el contexto de la discapacidad. | UN | وقد دلت بحوث أجريت مؤخرا على أن 39 دولة قد اعتمدت قوانين تحض على عدم التمييز أو على تكافؤ الفرص في سياق الإعاقة. |
El énfasis que cada vez más se pone en luchar contra la discriminación y brindar un acceso equitativo ha mejorado la inclusión en la educación. | UN | وأضاف قائلاً إن التأكيد المتزايد على عدم التمييز وعلى إتاحة فرص متساوية قد أدَّى إلى تحسين الإدماج في التعليم. |
ii) Establecimiento del marco jurídico y un plan de acción no discriminatorio sobre las personas desaparecidas, con inclusión de un registro | UN | ' 2` وضع إطار قانوني بشأن الأشخاص المفقودين يشمل سجلا بأسمائهم، إضافة إلى خطة عمل قائمة على عدم التمييز |
Para prestar servicios iguales y no discriminatorios a las comunidades minoritarias, las empresas deben formar a sus empleados en prácticas no discriminatorias, concienciarlos culturalmente y, cuando proceda, ofrecer servicios en idiomas minoritarios. | UN | وبغية تقديم خدمات متساوية وغير تمييزية لجماعات الأقليات، ينبغي لمؤسسات الأعمال أن تدرب الموظفين على عدم التمييز وعلى الوعي الثقافي وأن تعرض، عند الاقتضاء، خدمات بلغات الأقليات. |
7. Acciones publicitarias diversas desarrolladas a través de los medios de comunicación masiva a favor de una remuneración al trabajo sin discriminación de género | UN | 7 - تنفيذ أنشطة دعائية متنوعة باستخدام وسائل الإعلام العامة للحث على عدم التمييز بين الجنسين في الرواتب |