"على عقد هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • por haber convocado esta
        
    • por haber convocado este
        
    • por convocar esta
        
    • la convocación de este
        
    • por convocar este
        
    • la convocación de esta
        
    • por haber convocado estas
        
    • que haya convocado este
        
    • por celebrar esta
        
    • por celebrar este
        
    • a convocar este
        
    • por convocar a esta
        
    • que haya convocado esta
        
    • por haber organizado esta
        
    • por haber convocado a esta
        
    Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión. UN وأود أن أوجه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Mi delegación desea felicitar al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión poco después de la presentación del informe del Secretario General. UN ويود وفد بلادي أن يهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بعد وقت وجيز من عرض تقرير الأمين العام.
    A este respecto, permítame expresarle nuestro agradecimiento y aprecio por haber convocado este período de sesiones. UN وفي هــذا الصدد، اسمحوا لي أن أتقدم لسعادتكم بالشكــر والتقدير على عقد هذه الدورة.
    Quiero expresar mi agradecimiento al Presidente por convocar esta importante reunión. UN وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Deseo también expresar mi agradecimiento por la convocación de este debate con arreglo a los temas del programa 117 y 120. UN وأود أيضا الإعراب عن شكري على عقد هذه المناقشة في إطار البندين 117 و 120 من جدول الأعمال.
    Filipinas encomia y da las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate temático. UN تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    Sra. Presidenta: Ante todo, quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión. UN وأود أولا وقبل كل شيء أن أشكركم، سيدتي، على عقد هذه الجلسة.
    También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. UN كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Quiero expresar nuestro agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión y por haber hecho posible este intercambio de opiniones y experiencias. UN وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات وتنظيم هذا التبادل للآراء والتجارب.
    Sr. Presidente: Ante todo quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión dedicada a la revitalización de la Asamblea General. UN وأود في البداية أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Doy las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión. UN وأشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Quisiera encomiar al Presidente por haber convocado este debate temático oportuno sobre una cuestión que nos preocupa sobremanera a todos. UN وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا.
    Expresamos nuestro caluroso agradecimiento al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por haber convocado este Simposio y por sus esfuerzos continuos e incansables por poner al pueblo palestino en condiciones de lograr sus derechos inalienables. UN ونشكر بحرارة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ولجهودهما المتواصلة التي لا تتوانى لتمكين الشعب الفلسطيني من إحقاق حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Sr. Tarragô (Brasil) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber convocado este oportuno debate. UN السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أشكركم يا سيادة الرئيس على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت.
    Damos las gracias al Presidente por convocar esta sesión, y le agradecemos aún más su enfoque con respecto al tema de la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN نشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة، ونشكره أكثر على نهجه تجاه قضية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente por convocar esta importante sesión. UN أود في مستهل كلمتي أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Quisiera agradecer al Presidente de la Asamblea General la convocación de este oportuno debate, sobre todo ahora, cuando nos encontramos a mitad de camino del plazo fijado para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت، خاصة ونحن الآن في منتصف الطريق إلى السنة المستهدفة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Damos las gracias al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por convocar este Simposio y extendemos nuestra cálida bienvenida al Sr. Kéba Birane Cissé como nuevo Presidente del Comité. UN وإننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ونرحب ترحيبا حارا بالسيد كيبا بيراني سيسي بصفته الرئيس الجديد للجنة.
    Por lo tanto, agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión para debatir sobre la manera de mitigar el sufrimiento humano en Haití. UN ولذلك نعرب عن امتناننا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة لمناقشة الطريقة السليمة للمضي قدما في التخفيف من التعاسة الإنسانية في هايتي.
    Mi delegación desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado estas importantes sesiones y por la declaración que formuló en la 110ª sesión. UN ويود وفد بلدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات الهامة، وعلى البيان الذي أدلى به في الجلسة 110.
    Sr. Presidente: Agradecemos que haya convocado este debate, así como sus esfuerzos personales para la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, incluso mediante su visita a Ginebra este año. UN إننا نعرب عن امتناننا لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة، وعلى جهودكم شخصيا لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك زيارتكم إلى جنيف هذا العام.
    Sra. Jarbussynova (Kazajstán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por celebrar esta importante reunión. UN الآنسة جاربوسينوفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أشكركم يا سيادة الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Sr. De Castro (Mozambique) (habla en portugués; interpretación al inglés proporcionada por la delegación): Quisiera empezar felicitando, en nombre del Gobierno de Mozambique y en el mío propio, al Presidente de la Asamblea General por celebrar este oportuno debate sobre el cambio climático. UN السيد دي كاسترو (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): بادئ ذي بدء، وباسم حكومة موزامبيق وبالأصالة عن نفسي، أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت بشأن تغير المناخ.
    Instamos a todas las partes interesadas a que den muestras de un espíritu de cooperación y traten de alcanzar un acuerdo con miras a convocar este importante período de sesiones lo antes posible. UN ونحث جميـع اﻷطــراف المعنية على إبداء روح التعاون، ومحاولة التوصل الى اتفاق على عقد هذه الدورة الهامة في أقرب وقت ممكن.
    Quiero comenzar dando las gracias al Presidente por convocar a esta sesión tan oportuna. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية.
    Sr. Presidente: querría agradecerle, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, que haya convocado esta importante reunión. UN وأود أن أشكركم، سيدي الرئيس، باسم بلدان حركة عدم الانحياز، على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Sr. Presidente: Permítame darle las gracias por haber organizado esta sesión de la Asamblea General dedicada al seguimiento del Año Internacional del Microcrédito, 2005. UN أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    Sra. Presidenta: Por último, quisiera dar las gracias a usted por haber convocado a esta reunión tan rápidamente tras la recomendación formulada por el Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN أخيرا، أود أن أشكركِ، سيدتي، على عقد هذه الجلسة على وجه السرعة، عقب رفع مجلس الأمن توصيته إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more