Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y a su Jefe, el Sr. Jasentuliyana, por su labor tan meritoria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالشكر إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي ورئيسه السيد جاسوينتوليانا على عملهما البارز. |
Asimismo, quisiéramos agradecer el trabajo de los dos coordinadores, los representantes del Brasil y de los Estados Unidos, por su labor en ambos proyectos de resolución. | UN | كما نود أن نشكر المنسقين، ممثلي البرازيل والولايات المتحدة، على عملهما المتعلق بمشروعي القرارين. |
Por último, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a los Copresidentes por su labor infatigable para presentar esta resolución en el día de hoy y lograr un consenso. | UN | وختاما، أود أن أشكر الرئيسين المشاركين شكرا حارا على عملهما الدؤوب في إنجاز هذا القرار اليوم وفي تحقيق توافق في الآراء. |
Mi delegación desea hacer llegar su reconocimiento a esas dos distinguidas personalidades por la labor sobresaliente que están llevando a cabo en sus respectivas Subcomisiones. | UN | ويود وفدي أن يعبــر عــن تقديــره لهاتين الشخصيتين البارزتين على عملهما الرائع في لجنتيهما الفرعيتين. |
Deseo también expresar nuestro sincero agradecimiento a la delegación de Francia y a la Secretaría por la labor realizada en la preparación de sus respectivas contribuciones. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص تقديرنا لوفد فرنسا وللأمانة العامة على عملهما في إعداد كل منهما لمساهمته. |
Al respecto, damos las gracias a Polonia y a Hungría por sus esfuerzos y su excelente trabajo. | UN | وفي هذا الصدد نشكر بولندا وهنغاريا على عملهما وجهودهما الممتازة. |
El Canadá, Nueva Zelandia y Australia agradecen al Secretario General y a su Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil la labor que han realizado para ampliar y profundizar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وتقدر كندا ونيوزيلندا وأستراليا عمل الأمين العام وفريقه المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني على عملهما بشأن توسيع وتعميق العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Se dio las gracias tanto al Sr. Sasseville como al Sr. Thuronyi por su labor sobre esta cuestión. | UN | ووُجه الشكر إلى السيد ساسيفيل والسيد ثورونيي على عملهما بشأن هذا الموضوع. |
También deseo dar las gracias al Fiscal, así como al Secretario, ambos presentes, por su labor. | UN | وأود أيضا أن أشكر المدعية العامة والمسجل - وكلاهما حاضر بيننا الآن - على عملهما. |
El Canadá encomia a la OCAH y al Comité Permanente entre Organismos por su labor en la preparación de estas Directrices y los alienta a seguir promoviendo su uso. | UN | وتشيد كندا بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على عملهما المتعلق بهذه المبادئ التوجيهية وأُشجعهما على مواصلة الترويج لاستخدامها. |
El equipo permanente de la Dependencia de Apoyo a la Mediación y la capacidad permanente de policía han sido muy elogiados por su labor en la mediación y en la puesta en marcha de misiones, respectivamente. | UN | ونال كل من الفريق الاحتياطي التابع لوحدة دعم الوساطة وقدرة الشرطة الدائمة ثناء كبيرا على عملهما في الوساطة وفي الشروع في البعثات. |
Al respecto, quisiera dar las gracias a los Embajadores Gary Quinlan, de Australia, y Charles Ntwaagae, de Botswana, por su labor sobre esta materia y su excelente cooperación para la preparación de esa reunión. | UN | وأود هنا أن أشكر السفير غاري كوينلان، ممثل أستراليا، والسفير تشارلز نتواغي، ممثل بوتسوانا، على عملهما بشأن هذه المسألة، وعلى التعاون الممتاز في الإعداد لذلك الاجتماع. |
En ese proceso, una vez más, pudimos contar con la profesionalidad de los facilitadores, el Sr. Henrique Rodrigues Valle, del Brasil, y la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, a quienes quisiera felicitar por su labor. | UN | وفي تلك العملية، استطعنا مرة أخرى أن نعول على الكفاءة المهنية للميسرين، السيد هنريك رودريغز فالي، ممثل البرازيل، والسيدة هولي كويهلر، ممثلة الولايات المتحدة. وأود أن أهنئهما على عملهما. |
Se agradeció a los Sres. Sasseville y Thuronyi por su labor en esta cuestión. | UN | 87 - وجرى توجيه الشكر إلى كلٍ من السيد ساسيفيل والسيد ثوروني على عملهما بشأن هذا الموضوع. |
104. El Presidente dio las gracias a los Copresidentes por su labor sobre este importante asunto. | UN | 104- وشكر الرئيس الرئيسين المتشاركين على عملهما المتعلق بهذه المسألة الهامة. |
523. El Comité expresa su agradecimiento a la Sra. Jiménez Butragueño y a la Sra. Bonoan-Dandan por su labor de revisión de las Directrices generales para la presentación de informes, y volverá a tratar la cuestión en su decimooctavo período de sesiones. | UN | ٣٢٥- وتعرب اللجنة عن تقديرها للسيدة خيمينيز بوتراغوينو والسيدة بونوان - داندان على عملهما فيما يتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وسوف تعود إلى هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة. |
También quisiéramos expresar nuestro reconocimiento a Turquía y a España por la labor que realizan al copresidir el Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | كما نودّ أن ننوِّه بتركيا وإسبانيا على عملهما في المشاركة في ترؤس فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
Nos complace en particular felicitar especialmente a los Embajadores Paulette Bethel de las Bahamas y Frank Majoor de los Países Bajos, los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, por la labor que han realizado dirigiendo las consultas en el año transcurrido. | UN | ويسرنا خصوصا أن نتقدم بالتهانئ إلى السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما وفرانك مايور من هولندا، نائبي رئيس الفريق العامل، على عملهما في قيادة المشاورات خلال العام الماضي. |
Mi delegación quiere también expresar su reconocimiento al Embajador de las Bahamas y al Embajador de los Países Bajos por la labor realizada como Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. | UN | ويود وفدي كذلك أن يتقدم بالشكر لسفيرَيْ جزر البهاما وهولندا على عملهما نائبين لرئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
El Presidente dio las gracias a los Copresidentes por sus esfuerzos en relación con este importante asunto. | UN | وشكرهما الرئيس على عملهما بشأن هذه المسألة الهامة. |
Apoyamos las recomendaciones que se formulan en él. Damos las gracias al Embajador Breitenstein, de Finlandia, y al Embajador Jayanama, de Tailandia, por su excelente labor como Vicepresidentes, y les garantizamos nuestro constante apoyo. | UN | ونحن نؤيد التوصيات الواردة فيه، ونشكر السفير برايتنشتاين ممثل فنلندا، والسفير جاياناما ممثل تايلند على عملهما الممتاز بصفتهما نائبين مشاركين للرئيس، ونؤكد لهما تأييدنا المستمر. |